"المسؤول عن هذه" - Translation from Arabic to French

    • responsable de ces
        
    • responsable de cette
        
    • responsable de cet
        
    • responsable de ce
        
    • à l'origine de ces
        
    Le gouvernement a indiqué que le sergent responsable de ces faits avait été mis en réserve et que le parquet militaire de Târgu Mures avait été saisi. UN وأفادت الحكومة أن الرقيب المسؤول عن هذه الوقائع وُضع رهن التحفظ وأن القضية رُفعت إلى النيابة العسكرية في تارغو موريس.
    Qui est responsable de ces technologies polluantes dans les sociétés du monde entier? UN فمن هو المسؤول عن هذه التكنولوجيات غير النظيفة في المجتمعات العالمية؟
    -Je dis juste que celui qui est responsable de ces attaques ne fait pas de distinctions. Open Subtitles أقول أن مهما كان المسؤول عن هذه الهجمات لا يصنع أى إمتيازاتَ
    On ne devrait pas tuer la personne responsable de "cette épidémie" Open Subtitles السنا ماضين للخروج لقتل شخص المسؤول عن هذه العدوى
    Je ne veux pas faire dans le cliché mais penses-tu le dire qui est responsable de cette mascarade ? Open Subtitles لا أريد أن أكون مبتذلة، لكن أتمانع لو أخبرتني من المسؤول عن هذه المحاكاة الساخرة؟
    quiconque responsable de cet outrage sera traduit en justice. Open Subtitles أيّاً كان المسؤول عن هذه الإساءة فسيتم تقديمه للعدالة
    Je demande justice de l'homme responsable de ce massacre. Open Subtitles "أطالب بالعدالة من الرجل المسؤول عن هذه المجزرة."
    Je veux savoir qui est responsable de ces mensonges. Open Subtitles أريد إسم محدًد أريد أن أعلم من المسؤول عن هذه الإشاعات
    Mais nous exploitons la théorie selon laquelle... le responsable de ces morts y croit. Open Subtitles لكننا نعمل على نظرية على ان الشخص المسؤول عن هذه الوفيات يؤمن
    Les 14 et 15 avril 1995, deux soldats français ont été tués sans qu'il soit possible d'établir quelle partie au conflit était responsable de ces attaques. UN ففي ٤١ و٥١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ قتل جنديان فرنسيان ولم يتسن تحديد الطرف المسؤول عن هذه الاعتداءات.
    Les 14 et 15 avril 1995, deux soldats français ont été tués sans qu'il soit possible d'établir quelle partie au conflit était responsable de ces attaques. UN ففي ٤١ و٥١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ قتل جنديان فرنسيان ولم يتسن تحديد الطرف المسؤول عن هذه الاعتداءات.
    Il était responsable de ces bombes. Open Subtitles لقد كان المسؤول عن هذه القنابل
    Nous pensons que le responsable de ces meurtres travaille... au Capitole ou aux alentours, peut-être dans un groupe de recherche ou de soutien travaillant sur les problèmes du crime, ou la répression. Open Subtitles نعتقد أن الرجل المسؤول عن هذه الجرائم ، يعمل بهضبة العاصمة أو بجوارها رُبما في الأبحاث أو جماعة الدعوة التي تتعامل مع قضايا . مكافحة الجريمة أو الوقاية
    Le dirigeant du pays responsable de ces mesures a inventé l'expression, à laquelle je demande à l'Assemblée de prêter attention, de < < lieux ethniquement contaminés > > . UN إن زعيم البلد المسؤول عن هذه الأعمال استنبط عبارة - وأسترعي انتباه الجمعية لها - " الأمكنة الملوثة عرقيا " .
    Malheureusement, le responsable de cette opération voit son action contrariée par des difficultés budgétaires. UN ومن المؤسف أن المسؤول عن هذه العملية يرى أن أنشطته تتعرض لتعويقات من جراء تقييدات الميزانية.
    Qui est responsable de cette belle pièce artisanale ? Open Subtitles الأن, من هو المسؤول عن هذه القطعة الجميلة من الحرف اليدوية؟
    Je suis l'agent spécial responsable de cette opération et je révoque ces mandats immédiatement. Open Subtitles أنا العميل الخاص المسؤول عن هذه العملية و أنا ألغي هذه المذكرة حالا
    Je suis responsable de cette famille et ça me tue de vous voir endurer ça. Open Subtitles أنا المسؤول عن هذه العائلة، ويغيضني رؤيتك تمرين بهذه الوضعية.
    Qui est le responsable de cette opération ? Ici Kramer. Je prends le contrôle. Open Subtitles من المسؤول عن هذه العملية؟ أنا كريمر، سأتولى الأمور بداية من الآن.
    Qui est responsable de cet état des lieux? Pourquoi cette lenteur dans la mise en oeuvre de tant d'engagements que nous avons tous consentis volontairement et consensuellement? Quelle est la voie à suivre pour redresser cette situation? UN من هو المسؤول عن هذه الحالة؟ وما السبب في بطء تحقيق التقدم في الوفاء بالتزامات قطعناها كلنا طوعا وبحرية؟ وما الطريق الذي ينبغي لنا أن نسلكه لكي نصلح هذه الحالة؟
    Il n'est pas responsable de ce cabinet. Open Subtitles ليس هو المسؤول عن هذه الشركة
    Assad n'est pas à l'origine de ces attaques. Open Subtitles أسد) ليس المسؤول عن هذه الهجمات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more