Le Comité tient à réitérer à ce propos qu'une des responsabilités du Secrétaire général consiste à concevoir, suivre et évaluer l'application du principe de responsabilité au Secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تؤكد أن الأمين العام يضطلع بمسؤولية تصميم ورصد وتقييم نظام المساءلة في الأمانة العامة. |
Le Secrétaire général a alors engagé un vaste processus en vue de mettre en œuvre le dispositif d'application du principe de responsabilité au Secrétariat. | UN | وبادر الأمين العام، استجابة لذلك، بعملية شاملة لتنفيذ إطار المساءلة في الأمانة العامة. |
Le Bureau continuera de renforcer le cadre de responsabilisation du Secrétariat pour aider le Secrétaire général à asseoir une tradition de responsabilité et de transparence, comme il s'y est engagé. | UN | ودعماً لالتزام الأمين العام بتعزيز المساءلة والشفافية، سيواصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز إطار المساءلة في الأمانة العامة. |
Le Comité apportera sa contribution à l'établissement du rapport que le Secrétaire général doit soumettre chaque année à l'Assemblée générale sur les mesures prises pour renforcer le dispositif de responsabilisation du Secrétariat. | UN | وسوف تساهم اللجنة أيضا في التقرير السنوي الذي يقدم إلى الجمعية العامة بشأن التدابير المتخذة لتحسين المساءلة في الأمانة العامة. |
Il doit aussi contribuer à assurer la responsabilisation au Secrétariat. | UN | وعليه أيضا أن يساعد على كفالة المساءلة في الأمانة العامة. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des modalités de responsabilisation au Secrétariat | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز المساءلة في الأمانة العامة |
Au paragraphe 5 de sa résolution 64/259, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'intensifier encore la consultation avec les organes de contrôle dans le but de faire prévaloir le principe de responsabilité au Secrétariat. | UN | 13 - حثت الأمانة العامة الأمين العام، في الفقرة 5 من قرارها 64/259، على مواصلة تعزيز التشاور مع هيئات الرقابة بما يكفل المساءلة في الأمانة العامة. |
Le Secrétaire général demande à l'Assemblée générale d'approuver les composantes présentées ci-après du dispositif d'application du principe de responsabilité du Secrétariat, ainsi que les mesures de responsabilisation qui doivent accompagner sa mise en œuvre. | UN | ويطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة أن تقرّ عناصر نظام المساءلة في الأمانة العامة على النحو المبين في هذا التقرير، وما يرتبط به من تدابير لزيادة المساءلة. |
1. Prend note du troisième rapport du Secrétaire général sur l'application du principe de responsabilité au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies1; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المرحلي الثالث عن نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ |
Réaffirmant combien elle tient à renforcer l'application du principe de responsabilité au Secrétariat, et réaffirmant que le Secrétaire général est responsable de la qualité du travail du Secrétariat devant tous les États Membres, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها تعزيز المساءلة في الأمانة العامة ومساءلة الأمين العام عن أداء الأمانة العامة أمام جميع الدول الأعضاء، |
Dans les considérations qui précèdent, le Comité consultatif a exprimé ses vues et formulé un certain nombre de recommandations concernant le deuxième rapport du Secrétaire général sur l'application du principe de responsabilité au Secrétariat de l'ONU. | UN | 43 - لقد أعربت اللجنةُ الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه عن آرائها، وقدمت عددا من التوصيات بشأن التقرير المرحلي الثاني المقدم من الأمين العام عن نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Bureau continuera de renforcer le cadre de responsabilisation du Secrétariat pour aider le Secrétaire général à faire respecter plus strictement les principes de responsabilité et de transparence, comme il s'y est engagé. | UN | ودعماً لالتزام الأمين العام بتعزيز المساءلة والشفافية، سيواصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز إطار المساءلة في الأمانة العامة. |
Le Bureau continuera de renforcer le cadre de responsabilisation du Secrétariat pour aider le Secrétaire général à faire respecter plus strictement les principes de responsabilité et de transparence, comme il s'y est engagé. | UN | ودعماً لالتزام الأمين العام بتعزيز المساءلة والشفافية، سيواصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز إطار المساءلة في الأمانة العامة. |
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 59/272 de l'Assemblée générale, par laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter tous les ans un rapport sur les mesures prises pour renforcer le dispositif de responsabilisation du Secrétariat. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 59/272، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن التدابير المنفذة بهدف تعزيز المساءلة في الأمانة العامة. |
Le Comité de contrôle participe, en expliquant les mesures prises pour renforcer la responsabilisation au Secrétariat et les résultats obtenus à cet égard, à l'élaboration du rapport annuel sur l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies que le Secrétaire général soumet à l'Assemblée générale. | UN | 11 - وسوف تساهم اللجنة أيضا في إعداد التقرير السنوي للأمين العام الذي يقدم إلى الجمعية العامة بشأن استعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة مبينة التدابير المتخذة لتحسين المساءلة في الأمانة العامة وما تحقق من نتائج في هذا الصدد. |
Renforcement des modalités de responsabilisation au Secrétariat | UN | تعزيز المساءلة في الأمانة العامة |
5. Réaffirme qu'elle tient à renforcer la responsabilité des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que celle du Secrétaire général devant les États Membres quant aux résultats obtenus, et prie le Secrétaire général d'intensifier encore la concertation avec les organes de contrôle dans le but de faire prévaloir le principe de responsabilité au Secrétariat ; | UN | 5 - تعيد تأكيد التزامها بتعزيز المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة ومساءلة الأمين العام أمام الدول الأعضاء وتحقيق النتائج، وتحث الأمين العام على مواصلة تعزيز التشاور مع هيئات الرقابة بما يكفل المساءلة في الأمانة العامة؛ |
Le Corps commun d'inspection a cependant relevé les faiblesses ci-après dans le dispositif d'application du principe de responsabilité du Secrétariat : | UN | 8 - بيد أن وحدة التفتيش المشتركة حددت مواطن الضعف التالية في نظام المساءلة في الأمانة العامة: |
En 2005, le Secrétaire général a établi le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires dans le but de renforcer l'application du principe de responsabilité au sein du Secrétariat. | UN | وفي عام 2005، أنشأ الأمين العام مجلس الأداء الإداري لغرض تعزيز المساءلة في الأمانة العامة. |
24. La délégation cubaine appuie la recommandation du CPC tendant à ce que, conformément à la résolution 66/257 de l'Assemblée générale, les cadres stratégiques futurs exposent les mesures concrètes et les décisions prises pour promouvoir une culture de la responsabilité au Secrétariat. | UN | 24 - ومضى يقول إن وفده يدعم توصية لجنة البرنامج والتنسيق الداعية إلى أن تتضمن الأُطر الاستراتيجية المستقبلية، عملا بقرار الجمعية العامة 66/257، تدابير ملموسة ومعلومات عن الإجراءات المتخذة لترسيخ ثقافة المساءلة في الأمانة العامة. |
Il répond également aux dispositions de la résolution 59/272 selon lesquelles le Secrétariat présente, tous les ans, un rapport indiquant les mesures prises pour renforcer les modalités de responsabilisation en son sein. | UN | كما يستجيب لطلب الجمعية الوارد في القرار 59/272 بأن تقدم الأمانة العامة تقريرا سنويا عن التدابير المتخذة لتعزيز المساءلة في الأمانة العامة. |
du principe de responsabilité au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | التقرير المرحلي الثالث عن نظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة |