"المسائل الأربع" - Translation from Arabic to French

    • quatre questions
        
    • les quatre
        
    • quatre thèmes
        
    Cela permettrait d'établir un véritable équilibre dans nos travaux sur les quatre questions centrales. UN فبذلك نضمن توازناً فعلياً بين عملنا على هذه المسائل الأربع الرئيسية كلها.
    Nous espérons que les débats sur ces quatre questions mèneront à la conclusion d'instruments juridiques. UN ونتمنى أن تقود المناقشات حول هذه المسائل الأربع إلى إبرام صكوك ملزمة قانونا.
    Pour nous, ces quatre questions sont un test décisif. UN وهذه المسائل الأربع هي المحك بالنسبة إلينا.
    Ces quatre questions sont des questions d'après guerre froide, des questions du XXIe siècle, des questions contemporaines. UN هذه المسائل الأربع مسائل معاصرة تتعلق بفترة ما بعد الحرب الباردة وبالقرن الحادي والعشرين.
    Il existe des bases légales, techniques et politiques suffisantes pour faire avancer ces quatre questions. UN ويوجد أساس قانوني وفني وسياسي كافٍ للتحرك بشأن المسائل الأربع جميعها.
    Il y a suffisamment de base juridique, technique et politique pour faire avancer les quatre questions. UN ثمة أساس قانوني وفني وسياسي يكفي للتحرك بشأن كل المسائل الأربع.
    Le programme de travail ne recueillera le consensus à la Conférence que lorsqu'il prendra effectivement en compte chacune de ces quatre questions. UN ولن يكتب لأي برنامج عمل أن يتمتع بتوافق الآراء في المؤتمر حوله ما لم يتناول هذه المسائل الأربع جميعها تناولاً كافياً.
    Ces quatre questions pourraient sans doute être regroupées. UN وهذه المسائل الأربع كان يمكن بلا شك تجميعها.
    Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape. UN بيد أن المسائل الأربع الأكثر صعوبة قد ترك أمرها للمرحلة النهائية.
    Il n'y a consensus sur aucune des quatre questions centrales, sinon, nous aurions aussi pu entamer des négociations sur la question des matières fissiles. UN لا يوجد أي توافق في الآراء بخصوص المسائل الأربع وإلا لكنا قد بدأنا التفاوض في مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية؟
    42. Le groupe de travail a examiné les quatre questions suivantes: UN ٤٢- ناقش الفريق العامل المسائل الأربع التالية:
    43. Un résumé des discussions sur ces quatre questions est présenté dans les paragraphes qui suivent. UN ٤٣- ويرد أدناه ملخَّص للمناقشات التي دارت بشأن هذه المسائل الأربع.
    La quête de progrès équilibrés sur l'ensemble des quatre questions n'est pas un lien étranger aux négociations, mais une corrélation normative, juridique et technique mise en place librement, volontairement et collectivement. UN والمطالبة بتحقيق تقدم متوازن بشأن جميع المسائل الأربع ليست مجرد حلقة دخيلة في عملية التفاوض بل هي عملية ترابط معيارية وقانونية وموضوعية حرة وطوعية وجماعية.
    Par ailleurs, le FMCT est la seule des quatre questions centrales à jouir de l'appui de l'ensemble des membres de la Conférence. Il est donc mûr pour la négociation. UN كما أن هذه المعاهدة هي الوحيدة التي حظيت بدعم كافة أعضاء مؤتمر نزع السلاح من بين المسائل الأربع الأساسية ولذلك فهي جاهزة للتفاوض بشأنها.
    Le programme de travail ne recueillera le consensus à la Conférence que s'il prend correctement en compte chacune de ces quatre questions > > . UN ولن يُكتب لأي برنامج عمل أن يحظى بتوافق الآراء في المؤتمر ما لم يتناول هذه المسائل الأربع جميعها بشكل وافٍ " .
    L'intérêt que les liens étroits entre les quatre questions regroupées dans le module thématique présentent pour les politiques à arrêter est examiné dans un rapport distinct (voir E/CN.17/2007/6). UN ونظرا إلى وجود أوجه ترابط وثيق بين المسائل الأربع المندرجة في هذه المجموعة من المواضيع يُفرد تقرير مستقل لبحث أهمية أوجه الترابط هذه بالنسبة للخيارات المتاحة على صعيد السياسات.
    Les corrélations entre les quatre questions qui sont abordées dans le cadre du module thématique à l'examen sont telles que toute politique ou mesure adoptée au titre de l'une d'entre elles aura sans doute des répercussions sur les autres. UN يوجد بين المسائل الأربع المندرجة في المجموعة المواضيعية من أوجه الترابط المتينة ما يجعل السياسات والتدابير التي تنصب على إحداها تعود بالفوائد نفسها على المسائل الأخرى.
    Il existe des liens étroits entre les quatre questions qui sont au cœur du module thématique à l'examen. La pertinence de ces corrélations en ce qui concerne les orientations possibles fait l'objet d'une partie séparée. UN وبما أن ثمة روابط وثيقة بين المسائل الأربع المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية، يفرد تقرير مستقل لبحث أهمية أوجه الترابط هذه بالنسبة للخيارات المتاحة على صعيد السياسات.
    Par ailleurs, l'amélioration des programmes d'éducation scientifique et technologique et le renforcement des capacités de recherche et de développement peuvent favoriser la réalisation d'études sur chacune des quatre questions à l'examen. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن تعليم العلوم والتكنولوجيا وقدرات البحث والتطوير أن تعزز من القدرة على العمل في مجال كل من المسائل الأربع.
    Les transferts de technologie sont importants pour accomplir des progrès au niveau des quatre questions abordées dans le cadre du module thématique à l'examen. UN 29 - ولنقل التكنولوجيا أهمية في تحقيق تقدم على جبهة المسائل الأربع المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية.
    Ces quatre thèmes se sont déjà dégagés à l'occasion de la première conférence sur les PRI, tenue à Madrid les 1er et 2 mars 2007. UN وقد برزت هذه المسائل الأربع في المناقشات التي دارت خلال المؤتمر الأول بشأن البلدان المتوسطة الدخل المعقود بمدريد يومي 1 و 2 آذار/مارس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more