Elle continuera d'indiquer la marche à suivre et de donner des conseils pour les questions électorales. | UN | وسوف تواصل تقديم التوجيه والإرشاد السياسي العام بشأن المسائل الانتخابية. |
v) Nombre de consultations et d'échanges avec la société civile et les partis politiques sur les questions électorales | UN | ' 5` عدد المشاورات والأنشطة مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية بشأن المسائل الانتخابية |
Organisation de 9 sessions de formation sur les questions électorales à l'intention de 315 journalistes, en partenariat avec une organisation non gouvernementale canadienne | UN | عقدت 9 دورات تدريبية حول المسائل الانتخابية لـ 315 صحفيا، بمشاركة منظمة غير حكومية كندية |
Elle contribue en outre à l'éducation civique des citoyens en matière électorale. | UN | كما تعزز التثقيف المدني للمواطنين في المسائل الانتخابية. |
Elle promeut en outre l'éducation civique des citoyens en matière électorale. | UN | كما تعزز التربية المدنية للمواطنين في المسائل الانتخابية. |
:: Création d'un groupe d'appui aux élections au sein de la Mission chargé d'exercer et de coordonner la supervision politique, de formuler des orientations et d'assurer la liaison pour toutes les questions se rapportant aux élections | UN | :: توفير وحدة دعم الانتخابات التابعة للبعثة وتنسيقها للرقابة السياسية وإسداء المشورة السياسية الضرورية والعمل كوصلة بينية فيما يتعلق بجميع المسائل الانتخابية |
Toutes les parties consultées se sont déclarées favorables à la poursuite du dialogue sur les questions électorales grâce aux bons offices de la MONUSCO. | UN | وأعربت جميع الأطراف عن دعمها لمواصلة الحوار بشأن المسائل الانتخابية بدعم من المساعي الحميدة للبعثة. |
Depuis les élections de 2011, il s'agissait du premier dialogue constructif entre les différentes parties au sujet des questions électorales. | UN | وكان هذا الحوار البناء الأول بشأن المسائل الانتخابية بين مختلف الأطراف منذ انتخابات عام 2011. |
L'importance des élections provinciales à venir était un élément qui avait été déterminant pour décider que la mission s'intéresserait en particulier aux questions électorales. | UN | ومثلت أهمية انتخابات المقاطعات المقبلة عاملا رئيسيا في تحديد تركيز البعثة على المسائل الانتخابية. |
iv) Nombre de consultations et de mesures de mobilisation de la société civile et des partis politiques concernant les questions électorales | UN | ' 4` عدد المشاورات والأنشطة مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية بشأن المسائل الانتخابية |
iv) Nombre de consultations et de mesures de mobilisation de la société civile et des partis politiques concernant les questions électorales | UN | ' 4` عدد المشاورات والأنشطة مع المجتمع المدني والأحزاب السياسية بشأن المسائل الانتخابية |
Ce programme met l'accent sur les domaines prioritaires suivants : la réconciliation; la paix et la sécurité; le renforcement des institutions; la Constitution; et les questions électorales. | UN | ويركز البرنامج على المجالات ذات الأولوية التالية: المصالحة؛ السلام والأمن؛ تدعيم المؤسسات؛ الدستور، المسائل الانتخابية. |
Étant donné sa charge de travail actuelle, le Groupe a dû différer certaines activités importantes telles que le traitement de l'information relative aux missions achevées, l'élaboration de manuels et de directives et la mise à jour de la base de données sur les questions électorales. | UN | وقد أدى ضغط العمل الحالي في الوحدة الى تأجيل بعض اﻷنشطة الهامة بما في ذلك تجهيز المعلومات المتحصلة من البعثات المستكملة، وإنتاج كتيبات ومبادئ توجيهية، واستكمال مصرف البيانات بشأن المسائل الانتخابية. |
M. Samuel Nana-Sinkam a été nommé Représentant du Secrétaire général en avril 1999 et un expert a été désigné par la Division de l’assistance électorale pour le conseiller au sujet des questions électorales. | UN | وعُين السيد صمويل نانا - سنكام في نيسان/أبريل ١٩٩٩ ممثلا لﻷمين العام واختارت شعبة المساعدة الانتخابية خبيرا في شؤون الانتخابات ليقدم له المشورة في المسائل الانتخابية. |
À partir de février 1999, un consultant engagé à cet effet a secondé le PNUD pour les questions électorales. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٩ عين خبير انتخابي لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المسائل الانتخابية. |
Des petits pays qui peuvent apporter une excellente contribution aux travaux sont souvent exclus, spécialement lorsqu'il est possible à un bloc politique existant à l'intérieur d'un groupe régional de coordonner étroitement les questions électorales à leur avantage. | UN | وكثيرا ما تستبعد الدول الصغيرة التي يمكن أن تقدم مساهمة ممتازة، ولا سيما عندما تقوم كتلة سياسية داخل مجموعة إقليمية بالتنسيق على نحو وثيق بشأن المسائل الانتخابية مما يلحق بها الضرر. |
En 1996, l’ONU s’est assuré les services d’un spécialiste des opérations électorales faisant partie de la composante électorale de la MONUL, qui a été chargé de suivre les phases préparatoires du processus électoral et de conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions électorales. | UN | في خلال عام ١٩٩٦، استبقت اﻷمم المتحدة موظفا لشؤون الانتخابات ضمن عنصر المساعدة الانتخابية في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا لكي يتابع المراحل التحضيرية للعملية الانتخابية، ويسدي المشورة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن المسائل الانتخابية. |
L'appui apporté à la MANUA en matière électorale moyennant le financement d'un poste de chef de secteur à la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politique s'est poursuivi sans interruption. | UN | واستمر دون انقطاع الدعمُ المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة بشأن المسائل الانتخابية من خلال وظيفة ممولة من البعثة لموظف مسؤول عن ذلك القطاع، ألحقت بشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |
La Commission électorale indépendante et la Commission du contentieux électoral ont rejeté l'autorité du tribunal sur les élections, au motif que selon la Constitution et la loi électorale, les décisions de ces organes en matière électorale étaient sans appel. | UN | ورفضت لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية سلطة المحكمة على الانتخابات، بحجة أن قرارات هاتين الهيئتين في المسائل الانتخابية تعد نهائية وفقا للدستور وقانون الانتخابات. |
Le Gouvernement, la MINUSTAH et les autres parties électorales prenantes devraient convenir du rôle revenant à la communauté internationale pour aider les élections dans les années qui viennent et recenser les jalons menant Haïti à l'autonomie en matière électorale. | UN | وينبغي لحكومة هايتي والبعثة وأصحاب المصلحة الانتخابية الآخرين الاتفاق على دور المجتمع الدولي في دعم الانتخابات في السنوات المقبلة، وتحديد معايير كي تصبح هايتي مكتفية ذاتيا في المسائل الانتخابية. |
:: Création d'un groupe d'appui aux élections au sein de la Mission chargé d'exercer et de coordonner la supervision politique, de formuler des orientations et d'assurer la liaison pour toutes les questions se rapportant aux élections | UN | :: إنشاء وحدة لدعم الانتخابات تابعة للبعثة وتوفير وتنسيق الرقابة السياسية وإسداء المشورة السياسية الضرورية والعمل كوصلة بينية فيما يتعلق بكافة المسائل الانتخابية |
Le Bureau des services de contrôle interne constate que la Division s'occupe de la question et porte une attention accrue aux problèmes naissants et aux préoccupations nouvelles dans le domaine électoral. C. Le mandat de la Division est à la fois clair et pertinent, | UN | ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الشعبة تتصدى حالياً لهذه المسائل في عملية إعادة هيكلتها، حيث تولي اهتماماً أوثق إلى المسائل الانتخابية المستجدة وتلك التي صار لها مؤخراً علاقة بالموضوع. |