L'Assemblée se féliciterait des efforts qu'a faits le pays hôte, en espérant que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront à être réglés dans un esprit de coopération et conformément au droit international. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وترجو أن تستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقاً للقانون الدولي. |
Elle se féliciterait des efforts qu'a faits le pays hôte et espèrerait que les problèmes évoqués aux réunions du Comité des relations avec le pays hôte continueront d'être réglés dans un esprit de coopération et conformément au droit international. | UN | وتعرب الجمعية عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن يستمر معالجة المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقاً للقانون الدولي. |
8. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte, et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international; | UN | 8 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
9. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte et espère que les problèmes soulevés lors des réunions du Comité continueront d'être réglés dans un esprit de coopération et conformément au droit international; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
9. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte et espère que les problèmes soulevés aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
Il a confirmé être disposé à examiner, à la prochaine session du Conseil, la manière dont le Conseil pourrait traiter des problèmes soulevés par les comités mixtes (pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration, voir chap. IV, décision 1996/24). | UN | وأكدت استعدادها أن تناقش في الدورة القادمة المسألة التي طرحت بشأن الطريقة التي ينبغي أن يتبعها المجلس التنفيذي في معالجة المسائل التي تثار في اللجان المشتركة. )انظر الفصل الرابع، المقرر ١٩٩٦/٢٤، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |
7. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte, et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
9. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte, et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international ; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
9. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte, et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
7. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte, et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international ; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
8. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte, et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international ; | UN | 8 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
7. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
4. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international ; | UN | 4 - تعــرب عـــن تقديرهـــا للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
7. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international ; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
7. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte, et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international ; | UN | 7 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
9. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte et espère que les problèmes évoqués aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
9. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte et espère que les problèmes soulevés lors des réunions du Comité continueront d'être réglés dans un esprit de coopération et conformément au droit international ; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
9. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte et veut espérer que les problèmes soulevés lors des réunions du Comité continueront d'être réglés dans un esprit de coopération et conformément au droit international, notamment à l'Accord de Siège; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتتوقع أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاق المقر؛ |
9. Se félicite des efforts qu'a faits le pays hôte et espère que les problèmes soulevés aux réunions du Comité continueront de se résoudre dans un esprit de coopération et conformément au droit international ; | UN | 9 - تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف، وتأمل في أن تستمر تسوية المسائل التي تثار في اجتماعات اللجنة بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛ |
Il a confirmé être disposé à examiner, à la prochaine session du Conseil, la manière dont le Conseil pourrait traiter des problèmes soulevés par les comités mixtes (pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration, voir chap. IV, décision 1996/24). | UN | وأكدت استعدادها أن تناقش في الدورة القادمة المسألة التي طرحت بشأن الطريقة التي ينبغي أن يتبعها المجلس التنفيذي في معالجة المسائل التي تثار في اللجان المشتركة. )انظر المرفق، المقرر ١٩٩٦/٢٤، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي(. |