questions appelant une décision du Conseil économique et social ou portées à son attention | UN | المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يُوجَّه انتباهه إليها |
questions appelant une décision du Conseil économique | UN | المسائل التي تستدعي اتخاذ إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يوجّه انتباهه إليها |
questions appelant une décision du Conseil économique et social ou portées à son attention | UN | المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو يُلفَتُ انتباهه إليها |
Le Conseil d'administration est invité à décider que toutes les questions justifiant l'élaboration de propositions concrètes devront lui être présentées pour examen à sa deuxième session ordinaire de 2011. | UN | 44 - وقد يود المجلس التنفيذي أن يطلب تقديم جميع المسائل التي تستدعي الصياغة في مقترحات محددة كي يُنظر فيها رسميا في الدورة العادية الثانية لعام 2011. |
Pour la première fois dans l'histoire de l'Ukraine indépendante, le Gouvernement a fait figurer à son programme la réalisation de l'égalité des sexes parmi les questions exigeant une solution immédiate. | UN | وكانت تلك أول مرة في تاريخ أوكرانيا المستقلة تُدرج فيها الحكومة مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن المسائل التي تستدعي اهتماما فوريا في برنامج عملها. |
À mon niveau, je maintiens un contact régulier avec le Secrétaire général sur les questions nécessitant notre implication et attention personnelles, en plus de réunions à Addis-Abeba, à New York et ailleurs, chaque fois que possible. | UN | وعلى المستوى الذي يتعلق بي، فإني أقيم اتصالا منتظما مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن المسائل التي تستدعي مشاركتنا واهتمامنا الشخصيين، وأحضر كذلك اجتماعات في أديس أبابا ونيويورك وأماكن أخرى كلما كان ذلك ممكنا. |
Le point de savoir si les données du PGI sont de telle nature qu'elles puissent être hébergées à l'extérieur du système des Nations Unies est une question qu'il convient d'examiner avec soin. | UN | ومن المسائل التي تستدعي دراسة متأنية تحديدُ ما إذا كانت طبيعة بيانات نظام التخطيط تسمح باستضافتها خارج منظومة الأمم المتحدة. |
6. Prie également le Secrétaire général de présenter un rapport complet, compte tenu des recommandations du Groupe de travail, sur les questions au sujet desquelles elle sera appelée à prendre des décisions à sa cinquante-neuvième session. | UN | 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، استنادا إلى توصيات الفريق العامل، تقريرا شاملا عن المسائل التي تستدعي من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأنها في دورتها التاسعة والخمسين. |
questions appelant des décisions du Conseil économique et social ou portées à son attention | UN | المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يُوجَّه انتباهه إليها |
questions appelant une décision du Conseil économique | UN | المسائل التي تستدعي اتخاذ الإجراء اللازم بشأنها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي يُـوجـَّـه انتباهه إليها |
questions appelant une décision du Conseil économique et social | UN | المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنها أو المسائل المعروضة عليه |
questions appelant une décision de la Commission des stupéfiants ou portées à son attention | UN | المسائل التي تستدعي إجراءات من جانب لجنة المخدّرات أو استُرعي انتباهها إليها |
questions appelant une décision de la Commission des stupéfiants ou portées à son attention | UN | المسائل التي تستدعي إجراءات من جانب لجنة المخدرات أو استُرعي انتباهها إليها |
questions appelant une décision de la Commission des stupéfiants ou portées | UN | المسائل التي تستدعي إجراءات من جانب لجنة المخدّرات أو وُجِّه انتباهها إليها |
questions appelant une décision de la part du Conseil économique et social ou portées à son attention | UN | المسائل التي تستدعي أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنها أو التي يوجه انتباهه إليها |
En conséquence, le PNUD recommande que toutes les questions justifiant l'élaboration de propositions concrètes soient présentées au Conseil d'administration pour examen à sa deuxième session ordinaire de 2011. | UN | 41 - ولذلك فإن البرنامج الإنمائي يوصي بتقديم جميع المسائل التي تستدعي الصياغة في مقترحات محددة إلى المجلس التنفيذي كي ينظر فيها رسميا في دورته العادية الثانية لعام 2011. |
Liaison, communication et échange d'informations avec les deux parties, selon les besoins, sur les questions exigeant une attention immédiate en ce qui concerne la mise en application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, afin d'appuyer les activités de règlement des conflits et les activités d'information | UN | الاتصال والاتصالات وتبادل المعلومات مع الطرفين، عند الاقتضاء، بشـأن المسائل التي تستدعي اهتماما عاجلا والمتصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، لدعـم أنشطة حل النزاع والأنشطـة الإعلامية |
:: Liaison, communication et échange d'informations avec les deux parties, selon les besoins, sur les questions nécessitant une attention immédiate en ce qui concerne la mise en application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, afin d'appuyer les activités de règlement des conflits et les activités d'information | UN | :: الاتصال والتواصل وتبادل المعلومات مع الطرفين، متى اقتضى الأمر ذلك، بشـأن المسائل التي تستدعي اهتماما عاجلا والمتصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، لدعـم أنشطة حل الصراع والأنشطـة الإعلامية |
Le point de savoir si les données du PGI sont de telle nature qu'elles puissent être hébergées à l'extérieur du système des Nations Unies est une question qu'il convient d'examiner avec soin. | UN | ومن المسائل التي تستدعي دراسة متأنية تحديدُ ما إذا كانت طبيعة بيانات نظام التخطيط تسمح باستضافتها خارج منظومة الأمم المتحدة. |
6. Prie également le Secrétaire général de présenter un rapport complet, compte tenu des recommandations du Groupe de travail, sur les questions au sujet desquelles elle sera appelée à prendre des décisions à sa cinquante-neuvième session. | UN | 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، استنادا إلى توصيات الفريق العامل، تقريرا شاملا عن المسائل التي تستدعي من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأنها في دورتها التاسعة والخمسين. |