"المسائل الجمركية" - Translation from Arabic to French

    • questions douanières
        
    • matière douanière
        
    • problèmes douaniers
        
    Les services des douanes ukrainiens s'occupent directement des questions douanières. UN ويعهد بمهمة معالجة المسائل الجمركية إلى الوكالات الجمركية في أوكرانيا.
    Son secrétariat offre une tribune internationale où les délégués de tous les pays peuvent, sur un pied d’égalité, examiner et traiter toutes les questions douanières. UN وتوفر أمانتها محفلا دوليا يمكن فيه للوفود من جميع البلدان أن تعالج وتناقش المسائل الجمركية على قدم المساواة.
    73. En avril 1994, la Commission européenne a réuni le Groupe des transports du Groupe des Vingt-Quatre, étendu aux questions douanières, afin d'étudier l'impact sur les projets en cours des propositions adoptées en Crète. UN ٧٣ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٤، عقدت اللجنة اﻷوروبية اجتماعا لفريق النقل التابع لمجموعة اﻟ ٢٤ الذي وسع ليشمل المسائل الجمركية بغرض دراسة أثر المقترحات التي اعتمدت في كريت بشأن المشاريع الجارية.
    :: Échanger et mettre en commun des informations en matière douanière avec d'autres administrations des douanes pour assurer le respect des lois. UN تبادل وتشاطر المعلومات عن المسائل الجمركية مع الإدارات الجمركية الأخرى لأغراض إنفاذ القانون.
    Accord multilatéral sur l'assistance administrative en matière douanière UN الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالمساعدة الإدارية في المسائل الجمركية
    Accords de coopération et d'entraide en matière douanière avec la République de Croatie et la Serbie-et-Monténégro UN الاتفاقات بشأن التعاون والمساعدات المتبادلة في المسائل الجمركية مع جمهورية كرواتيا، وصربيا والجبل الأسود
    Toutefois, les commissions de contrôle des frontières n'ont pas été constituées et la campagne d'information n'a pas été réalisée en raison de retards dans la formation du nouveau Gouvernement et parce que les priorités initiales du Gouvernement concernaient les problèmes douaniers plutôt qu'une politique énergique de gestion des frontières UN بيد أن عدم إنشاء لجان حدودية وعدم تنفيذ حملة إعلامية، يُعزيان إلى التأخر في تشكيل الحكومة الجديدة وإلى الأولويات التي حددتها الحكومة في بادئ الأمر والتي ركزت على المسائل الجمركية بدلا من التركيز على وضع سياسة قوية لإدارة الحدود
    La priorité sera accordée aux questions douanières relatives au transport et à la préparation, à l'organisation et au suivi de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, qui doit se tenir en 1996. UN وسيجري أيضا إيلاء اهتمام ذي أولوية لميدان المسائل الجمركية التي تؤثر على النقل وللتحضير للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في عام ١٩٩٦ وتنظيمه ومتابعته.
    La priorité sera accordée aux questions douanières relatives au transport et à la préparation, à l'organisation et au suivi de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement, qui doit se tenir en 1996. UN وسيجري أيضا إيلاء اهتمام ذي أولوية لميدان المسائل الجمركية التي تؤثر على النقل وللتحضير للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في عام ١٩٩٦ وتنظيمه ومتابعته.
    Cette initiative, menée en concertation avec les agents du secteur privé affectés au pôle logistique, a permis de résoudre des questions douanières et d'accélérer et de simplifier l'entrée des travailleurs humanitaires dans le pays et le processus d'acheminement des secours. UN وساعد ذلك المركز، إضافة إلى موظفي القطاع الخاص المعارين إلى مجموعة اللوجستيات، في التعامل مع المسائل الجمركية وتسريع وتبسيط إجراءات وصول مقدمي الإغاثة ومستلزماتها.
    Elle prête une assistance technique à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques sur les questions douanières entrant dans le champ d'application de la Convention sur les armes chimiques. UN وتقدم منظمة الجمارك العالمية دعماً تقنياً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن المسائل الجمركية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    - M. Ilhan Mehmet Berkol, Turquie (questions douanières); UN - السيد إلهان محمد، تركيا (المسائل الجمركية
    - M. Ilhan Mehmet Berkol (Turquie) (transports et questions douanières); UN إلهان محمد بركول، تركيا (المسائل الجمركية/النقل)
    questions douanières UN المسائل الجمركية
    C'est à une réunion d'experts tenue en République islamique d'Iran en 2003 qu'il a été proposé de conclure un accord commercial préférentiel et un accord multilatéral sur l'assistance administrative en matière douanière. UN ونشأ الاقتراح الأولي للتوصل إلى اتفاق بشأن التجارة التفضيلية واتفاق متعدد الأطراف بشأن المسائل الجمركية عن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في جمهورية إيران الإسلامية في كانون الثاني/يناير 2003.
    La Thaïlande envisage en outre de devenir partie à la Convention internationale d'assistance mutuelle administrative en matière douanière (Convention de Johannesburg). UN وتايلند بصدد النظر أيضا في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمساعدة الإدارية المتبادلة في المسائل الجمركية (اتفاقية جوهانسبرغ).
    - Accord entre le Gouvernement des États-Unis du Mexique et le Gouvernement de l'État d'Israël sur l'assistance mutuelle en matière douanière (21 novembre 1996); UN - الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة المكسيكية وحكومة دولة إسرائيل، بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجمركية (21 تشرين الثاني/نوفمبر 1996)؛
    5. Pour ce qui est de l'assistance mutuelle administrative, le Conseil de l'OMD a récemment adopté une Convention internationale d'assistance mutuelle administrative en matière douanière (Convention de Johannesburg), qui est à présent ouverte à l'adhésion. UN 5 - وفي مجال المساعدة الإدارية المشتركة، اعتمد مجلس منظمة الجمارك العالمية مؤخراً اتفاقية المساعدة الإدارية المتبادلة في المسائل الجمركية (اتفاقية جوهانسبرغ)، والمفتوحة الآن للانضمام إليها.
    :: Une nouvelle convention internationale sur l'assistance mutuelle administrative en matière douanière (Convention de Johannesburg), qui permettra aux administrations douanières d'échanger des informations essentielles sur les marchandises avant leur entrée sur le territoire national; UN :: اتفاقية دولية جديدة بشأن المساعدة الإدارية المشتركة في المسائل الجمركية (اتفاقية جوهانسبرغ)، والتي ستسمح بتبادل المعلومات الحيوية قبل وصول السلع؛
    :: Nouvelle Convention internationale d'assistance mutuelle administrative en matière douanière (Convention de Johannesburg) qui fournit aux services des douanes une base juridique en vue d'échanges d'informations sur les envois à haut risque avant leur arrivée; UN :: اتفاقية دولية جديدة بشأن المساعدة الإدارية المتبادلة في المسائل الجمركية (اتفاق جوهانسبرغ)؛ توفر للجمارك أساسا قانونيا لتبادل المعلومات عن الشحنات العالمية الخطورة قبل وصولها.
    En outre, étant donné que la question de la formation aux problèmes douaniers a été soulevée dans divers forums internationaux, le secrétariat a pris contact avec l'OMD en vue de la formation des agents des douanes nationaux aux dispositions pertinentes de la Convention de Rotterdam, en particulier s'agissant des codes douaniers spécifiques devant entrer en vigueur en janvier 2007. UN 7 - وإضافة إلى ذلك ونظراً لإثارة قضية التدريب على المسائل الجمركية في عدد من المحافل الدولية، اتصلت الأمانة بالمنظمة العالمية للجمارك بشأن تدريب مسؤولي الجمارك الوطنيين في مجال الأحكام ذات الصلة من اتفاقية روتردام ولاسيما فيما يتعلق بالرموز الجمركية المحددة المقرر أن يبدأ نفاذها في الأول من كانون الثاني/يناير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more