"المسائل المتعلقة بالأقليات" - Translation from Arabic to French

    • les problèmes des minorités
        
    • des questions relatives aux minorités
        
    • les questions relatives aux minorités
        
    • les questions concernant les minorités
        
    • des questions concernant les minorités
        
    • les problèmes relatifs aux minorités
        
    • aux problèmes des minorités
        
    • ce qui concerne les minorités
        
    II. Services d'experts portant sur les problèmes des minorités, y compris la prévention et le règlement des différends, à fournir aux gouvernements qui en font la demande UN ثانيا - توفير خبرة فنية بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات للحكومات بناء على طلبها، بما في ذلك منع المنازعات وحل الخلافات
    En outre, des préparatifs ont lieu en vue de la convocation d'un premier séminaire sur les problèmes des minorités en Asie et dans le Pacifique à l'automne 2002, que doit organiser le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وبالاضافة إلى ذلك، تجري الأعمال التحضيرية لعقد أول حلقة دراسية عن المسائل المتعلقة بالأقليات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في خريف عام 2002 من المقرر أن تنظمها المفوضية.
    15. Le Président-Rapporteur a passé en revue les travaux effectués au cours des sessions précédentes et a rappelé les deux séminaires organisés l'an dernier à Montréal sur l'éducation multiculturelle et interculturelle, et à Arusha sur les problèmes des minorités et des autochtones. UN 15- استعرض الرئيس - المقرر العمل المنجز في الدورات السابقة وأشار إلى الحلقتين الدراسيتين المعقودتين في السنة الماضية في مونتريال بشأن التعليم المتعدد الثقافات والتعليم فيما بين الثقافات، وفي آروشا بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات وبالشعوب الأصلية.
    II. Services d’experts portant sur des questions relatives aux minorités UN ثانيا - توفير خبرة فنية كفؤة بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات
    Elle espère améliorer la communication avec ces organismes concernant les questions relatives aux minorités de leurs régions respectives et examiner la possibilité d'initiatives conjointes le cas échéant et de préférence dans les régions en question. UN وهي تأمل أن تعزز التواصل مع هذه الهيئات بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات كل في منطقتها، وأن تبحث، في أحسن الأحوال، إطلاق مبادرات مشتركة متى كان ذلك مناسباً وداخل المناطق المعنية.
    Les institutions publiques doivent inscrire dans leurs programmes les questions concernant les minorités. UN ويجب على المؤسسات العامة أن تدرج في برامجها المسائل المتعلقة بالأقليات.
    85. Ce Forum a été créé en 2004. Il fournit une enceinte au Gouvernement, aux ONG et aux parties intéressées pour échanger des vues sur des questions concernant les minorités sexuelles à Hong Kong, notamment l'égalité des chances pour les personnes ayant des orientations sexuelles différentes et les transsexuels. UN 85- أنشأ المنتدى في عام 2004، وهو يوفر منبراً يتيح للحكومة والمنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة تبادل الآراء حول المسائل المتعلقة بالأقليات الجنسية في هونغ كونغ، بما في ذلك تعزيز تكافؤ الفرص أمام ذوي الميول الجنسية المختلفة، وحاملي صفات الجنس الآخر.
    On a fait ressortir le rôle essentiel que jouent ces derniers dans la formation de l'opinion sur les problèmes relatifs aux minorités, et on a proposé que des correspondants assistent aux sessions en vue de faire connaître au public le contenu des débats. UN وأكدوا أيضاً دورها اﻷساسي في تشكيل الرأي العام بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات واقترح السماح للمراسلين بحضور الدورات ونشر محاضرها.
    II. Services d’experts portant sur des questions relatives aux minorités UN ثانيـا - توفير خبرة فنية تتسم بالكفاءة بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات
    5. Des services d’experts portant sur des questions relatives aux minorités ont été fournis dans le cadre du programme de coopération technique qui a trait aux droits de l’homme. UN ٥ - تقدم الخبرة الفنية التي تتسم بالكفاءة بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات ضمن إطار برنامج التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان.
    40. Les 6 et 7 décembre 2007, le Rapporteur spécial a participé à une consultation d'experts sur les questions relatives aux minorités et au déni ou à la privation de la citoyenneté organisée par l'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN 40- وفي 6 و7 كانون الثاني/يناير 2007، شارك المقرر الخاص في مشاورة الخبراء حول المسائل المتعلقة بالأقليات وبرفض الجنسية أو الحرمان منها، التي نظمتها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Il a participé à plusieurs manifestations parallèles en marge de la réunion, notamment une réunion d'information sur la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées, une consultation sur la coopération avec les institutions nationales de défense des droits de l'homme et une réunion consultative avec les institutions des Nations Unies sur les questions relatives aux minorités. UN وشارك المقرر الخاص كذلك في عدة أنشطة جانبية وجرت بموازاة ذلك الاجتماع، منها إحاطة بخصوص الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ ومشاورة بشأن التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ وأخرى مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات.
    Ce forum a été créé en 2004. Il fournit une enceinte au Gouvernement, aux ONG et aux parties intéressées pour échanger des vues sur des questions concernant les minorités sexuelles à Hong Kong, notamment la promotion de l'égalité des chances pour les personnes ayant des orientations sexuelles différentes et les personnes transgenres. UN 85- أنشئ المنتدى في عام 2004، وهو يوفر منبراً يتيح للحكومة والمنظمات غير الحكومية والأطراف المهتمة تبادل الآراء حول المسائل المتعلقة بالأقليات الجنسية في هونغ كونغ، بما في ذلك تعزيز تكافؤ الفرص أمام ذوي الميول الجنسية المختلفة، وحاملي صفات الجنس الآخر.
    8. Les institutions spécialisées de l’ONU coopèrent entre elles et resserrent leurs liens à cette fin dans les domaines ayant trait aux minorités, afin de pouvoir mieux coordonner l’action qu’elles mènent en vue de régler les problèmes relatifs aux minorités. UN ثالثا - تعاون مفوضيـة اﻷمـم المتحـدة لحقوق اﻹنسان مع برامج ووكالات اﻷمم المتحدة التي تعالج المسائل المتعلقة باﻷقليات ٨ - بدأ وتطور التعاون المشترك بين الوكالات بشأن اﻷقليات من أجل التوصل إلى تنسيق أفضل لردود الوكالات على المسائل التي تشمل اﻷقليات.
    L'utilité des institutions nationales dans la conduite des auditions publiques relatives aux problèmes des minorités a également été évoquée. UN كذلك أثيرت مسألة جدوى قيام المؤسسات الوطنية بعقد اجتماعات عامة بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات.
    Pour Mme Chanet, il faudrait regrouper ce qui concerne les minorités, tout ce qui concerne l'article 27 du Pacte, et bien expliquer dans un paragraphe introductif que ce qui relève de l'article 27 peut avoir des conséquences et créer d'autres formes de discrimination. UN وارتأت السيدة شانيه أن يتم إدماج المسائل المتعلقة بالأقليات مع كل ما يتعلق بالمادة 27 من العهد، وتخصص مقدمة تشير إلى أن ما يندرج في نطاق المادة 27 قد تترتب عليه نتائج تُفرز أشكالا أخرى من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more