"المسائل المتعلقة بالمساعدة" - Translation from Arabic to French

    • questions relatives à l'assistance
        
    • matière d'assistance
        
    • les questions relatives à l'aide
        
    • questions d'assistance
        
    Le groupe se penche également sur des questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما يتيح هذا الفريق العامل فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Donne des avis et un appui en matière d’assistance électorale et coordonne la suite à donner aux demandes d’assistance des États Membres. UN إســداء المشــورة بشأن المسائل المتعلقة بالمساعدة الانتخابية ودعم هذه المسائل، وتنسيــق الاستجابة المناسبــة للطلبــات المقدمة من الــدول اﻷعضاء للحصول على هذه المساعدة.
    Conformément à la résolution 46/137 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1991, le Département continuera à prêter conseil et soutien au Secrétaire général en matière d'assistance électorale et à veiller à ce que les demandes d'assistance émanant des États Membres soient examinées et bénéficient d'une suite appropriée. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 46/37 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1991، ستواصل الإدارة تقديم المشورة والدعم إلى الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بالمساعدة الانتخابية وكفالة النظر على الوجه المطلوب في طلبات الدول الأعضاء المتعلقة بالحصول على هذه المساعدة وتلبية تلك الطلبات.
    La Déclaration et le Programme d'action du Sommet de Copenhague ont dûment défini les questions liées à la pauvreté, à l'emploi et à l'intégration sociale, mais les questions relatives à l'aide internationale, à l'aide publique au développement et à de nouvelles ressources additionnelles n'ont pas fait oeuvre de pionniers. UN وبينما حدد إعلان مؤتمر قمة كوبنهاغن وبرنامج عمله بشكل فعال المسائل المتصلة بالفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي، فإن المسائل المتعلقة بالمساعدة الدولية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية والموارد الجديدة واﻹضافية فشلت في إحراز أي تقدم جديد.
    En outre, il aidera le Département des opérations de maintien de la paix pour toutes les questions d'assistance électorale, conformément à la politique de l'Organisation sur l'appui électoral intégré. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة دعم إدارة عمليات حفظ السلام في جميع المسائل المتعلقة بالمساعدة الانتخابية، وفقا لسياسة الأمم المتحدة بشأن الدعم الانتخابي المتكامل.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح الفرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Le groupe se penche également sur des questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. UN كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Considérant que les questions relatives à l'assistance technique devraient être traitées principalement par elle, UN إذ يضع في اعتباره أن المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية ينبغي أن يعالجها مؤتمر الدول الأطراف في المقام الأول:
    138. On a dit que le procureur devrait, lorsqu'il menait une enquête sur des crimes allégués comme le prévoyait le paragraphe 2, se conformer à la pratique établie en matière d'assistance judiciaire internationale. UN ١٣٨ - وأعرب عن رأي مؤداه أن المدعي العام، عند إجراء التحقيق بشأن ما يدعى وقوعه من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ٢ ينبغي أن يتصرف طبقا لﻹجراءات المعمول بها في المسائل المتعلقة بالمساعدة القضائية الدولية.
    ou l'État concerné devrait-il se charger de ces activités? (Selon l'usage en matière d'assistance judiciaire internationale?) UN أم هل يتعين على الدولة المعنية القيام بتلك اﻷنشطة؟ )بالتعاون الوثيق مع المدعي العام؛ طبقا للعرف التقليدي في المسائل المتعلقة بالمساعدة القضائية الدولية(؟
    64. On a dit que le procureur devrait, lorsqu'il menait une enquête sur des crimes allégués comme le prévoyait le paragraphe 2, se conformer à la pratique établie en matière d'assistance judiciaire internationale. UN ٦٤ - وأعرب عن رأي مؤداه أن المدعي العام، عند إجراء التحقيق بشأن ما يدعى وقوعه من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ٢ ينبغي أن يتصرف طبقا لﻹجراءات المعمول بها في المسائل المتعلقة بالمساعدة القضائية الدولية.
    Au mois de janvier dernier, nous avons sollicité une dizaine d'associations internationales pour leur demander leur avis sur la rédaction du code de conduite des avocats et sur les questions relatives à l'aide judiciaire. UN 17 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، طلبنا إلى 10 رابطات دولية أو يزيد رأيها بشأن إعداد مدونة قواعد السلوك المهني الخاصة بالمحامين وبشأن المسائل المتعلقة بالمساعدة القانونية.
    160. En octobre 2006, à la suite d'une réunion entre le Président et les ambassadeurs des pays coprésidents du processus de paix, il a été décidé de créer un Comité consultatif sur l'assistance humanitaire, présidé par le Ministre de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme, M. Mahinda Samarasinghe, qui se réunirait une fois par mois pour examiner les questions relatives à l'aide humanitaire. UN 160- اُتخذ في تشرين الأول/أكتوبر 2006، عقب اجتماع الرئيس بسفراء البلدان المتشاركة في الرئاسة، قرار بإنشاء لجنة استشارية معنية بالمساعدة الإنسانية يرأسها وزير إدارة الكوارث وحقوق الإنسان، السيد ماهيندا سماراسينغي، وتجتمع مرة في الشهر لمناقشة المسائل المتعلقة بالمساعدة الإنسانية.
    De plus, lors des activités consacrées à tel ou tel pays ou à l'occasion d'autres activités de communication, les experts du Comité se sont entretenus aussi régulièrement des questions d'assistance et ont fait mieux connaître le rôle que le Comité joue comme mécanisme de centralisation. UN 16 - وعلاوة على ذلك، فإن خبراء اللجنة واظبوا بانتظام خلال الأنشطة القطرية الخاصة وغيرها من أنشطة التوعية على مناقشة المسائل المتعلقة بالمساعدة وزيادة الوعي لدور اللجنة بوصفها مركزا لتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more