Les appels en dernière instance en matière civile et pénale peuvent être déposés auprès de la section judiciaire du Conseil privé. | UN | وتُرفَع الاستئنافات النهائية لمونتسيرات بشأن المسائل المدنية والجنائية أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
La Cour suprême de l'Ouganda est la plus haute juridiction du pays en matière civile et pénale et elle est également saisie des questions constitutionnelles. | UN | ومحكمة النقض في أوغندا هي أعلى محكمة للاستئناف في المسائل المدنية والجنائية فيها، وتعمل أيضا بوصفها المحكمة الدستورية. |
La Haute Cour a une compétence illimitée en matière civile et pénale. | UN | والمحكمة العليا هي محكمة تدوينية ذات اختصاص غير محدود في المسائل المدنية والجنائية. |
Cette juridiction peut statuer sur toutes les affaires, civiles et pénales. | UN | وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في جميع المسائل المدنية والجنائية. |
A également fourni des conseils juridiques à divers ministères et institutions publiques, concernant des affaires tant civiles que pénales. | UN | وكان من جملة مهامه أيضا إسداء المشورة إلى الإدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية على السواء |
Il connaît en appel des décisions des juges du tribunal local, et a une large compétence en matière civile et pénale. | UN | وينظر قضاتها في طعون من قضاة المحاكم المحلية؛ ويمارسون اختصاصاً واسعاً في المسائل المدنية والجنائية. |
Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Vietnam; chef de la délégation chinoise. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع فييت نام لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام. |
Avec la République de Turquie, la procédure d'extradition est régie par l'Accord d'entraide judiciaire en matière civile et pénale. | UN | ويحكم اتفاق المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية إجراءات تسليم المجرمين مع جمهورية تركيا. |
Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam (chef de la délégation chinoise) | UN | إجراء مفاوضات مع فييت نام بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني. |
Les appels en dernière instance en matière civile et pénale peuvent être déposés auprès de la section judiciaire du Conseil privé. | UN | وتعتبر اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص بمثابة محكمة الاستئناف النهائي في المسائل المدنية والجنائية. |
La Cour d'appel connaît des recours formés contre les décisions de la Haute Cour en matière civile et pénale. | UN | وتنظر محكمة الاستئناف في الطعون من المحكمة العليا في المسائل المدنية والجنائية. |
Les appels en dernière instance en matière civile et pénale peuvent être déposés auprès de la section judiciaire du Conseil privé. | UN | وتُرفَع الاستئنافات النهائية لمونتسيرات بشأن المسائل المدنية والجنائية أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et l'Ouzbékistan; chef de la délégation chinoise. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع أوزبكستان لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين وأوزبكستان. |
Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et la Lithuanie; chef de la délégation chinoise. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع ليتوانيا لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وليتوانيا. |
Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un traité d'assistance judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع فييت نام بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام وإبرامها |
Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un traité d'assistance judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et la Lituanie | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع ليتوانيا بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وليتوانيا وإبرامها |
Au niveau bilatéral Accords d'extradition et accords d'entraide judiciaire en matière civile et pénale contenant des dispositions sur l'extradition : | UN | وعلى أساس ثنائي، بواسطة المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين والمعاهدات المتعلقة بالمساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية والتي تتضمن أحكاما بشأن تسليم المجرمين، ولا سيما ما يلي: |
Cette juridiction peut statuer sur toutes les affaires, civiles et pénales. | UN | وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في جميع المسائل المدنية والجنائية. |
Cette juridiction peut statuer sur toutes les affaires, civiles et pénales. | UN | وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في جميع المسائل المدنية والجنائية. |
Cette juridiction peut statuer sur toutes les affaires, civiles et pénales. | UN | وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في جميع المسائل المدنية والجنائية. |
A également fourni des conseils juridiques à divers ministères et institutions gouvernementales pour des affaires tant civiles que pénales. | UN | وكان من مهامه أيضا إسداء المشورة إلى اﻹدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية. |
L'appareil judiciaire se compose d'une cour suprême, d'un tribunal intermédiaire et de tribunaux de districts qui ont tous juridiction sur les questions civiles et pénales. | UN | وقوامه المحكمة العليا والمحكمة التمهيدية والمحاكم المحلية التي تتمتع جميعها باختصاص للنظر في المسائل المدنية والجنائية. |
Les femmes ont la possibilité de se défendre en matière civile et en matière pénale. | UN | وتتمتع المرأة بالأهلية للدفاع عن نفسها في المسائل المدنية والجنائية. |