Par ailleurs, si l'effectif de l'organe est important, peut être seratil difficile de parvenir à un consensus sur les questions de fond et de procédure. | UN | وإذا كان عدد أعضاء الهيئة كبيراً، قد يكون من الصعب أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية. |
Il est donc d'autant plus pressant pour le Comité préparatoire de régler définitivement toute une série de questions de fond et de procédure en suspens. | UN | وأضاف أنه لذلك فإن من الأمور الملحَّة أن تنتهي اللجنة التحضيرية من النظر في مجموعة كبيرة من المسائل الموضوعية والإجرائية التي لم يتم التوصل إلى حلٍ بشأنها. |
Pour nous comme pour beaucoup d'autres délégations, le fond et la procédure sont indissociables, puisque les questions de fond et de procédure sont inextricablement liées. | UN | ونحن، ومعنا وفود عديدة أخرى، نرى أن الموضوع والإجراء هما أمران لا ينفصلان لأن المسائل الموضوعية والإجرائية هي مسائل مترابطة. |
1. En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les participants s'efforcent au maximum de parvenir à un accord par consensus. | UN | 1 - يبذل المشاركون قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء. |
108. La première session du Comité préparatoire a abordé à la fois des questions de fond et de forme. | UN | 108 - ونظرت الدورة الأولى للجنة التحضيرية في المسائل الموضوعية والإجرائية على السواء. |
1. En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les participants s'efforcent au maximum de parvenir à un accord par consensus. | UN | 1 - يبذل المشاركون قصارى الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء. |
1. En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les participants s'efforcent au maximum de parvenir à un accord par consensus. | UN | 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء. |
Dans le cadre des activités d'assistance dont elle est chargée, la MANUI a rédigé un certain nombre de notes de discussion sur des questions de fond et de procédure concernant la réforme constitutionnelle prévue dans la Constitution, ainsi que sur l'application de celle-ci. | UN | وفي إطار أنشطة المساعدة المكلفة بها، أعدت البعثة عددا من ورقات مناقشة بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية ذات الصلة بالاستعراض الدستوري المتوخى في الدستور، وكذلك بشأن تنفيذ الدستور. |
1. En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les participants s'efforcent au maximum de parvenir à un accord par consensus. | UN | 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية وذلك بتوافق الآراء. |
En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les membres ne ménagent aucun effort parvenir à un accord par consensus. | UN | 1 - يبذل أعضاء المنبر قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء. |
En février 2001, le comité préparatoire a consacré sa première session à l'examen de questions de fond et de procédure. | UN | وفي شباط/فبراير 2001، عُقدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمناقشة المسائل الموضوعية والإجرائية المتعلقة بالجمعية العالمية الثانية. |
20. Après le vote, une délégation a exprimé ses doutes quant à la décision prise par le Comité, au vu des questions de fond et de procédure que soulevaient les éléments nouveaux soumis au Comité. | UN | 20 - وأعرب ممثل أحد الوفود، بعد التصويت، عن شكوكه بشأن مقرر اللجنة في ضوء المسائل الموضوعية والإجرائية التي أثارتها الأدلة الجديدة. |
8. La disposition concernant la majorité requise pour la prise de décisions sur les questions de fond et de procédure demeure entre crochets dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | 8- وما زال النص المتعلق بالأغلبية المطلوبة لاتخاذ المقررات بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية موضوعاً بين قوسين في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le Conseiller juridique de l'UNFICYP donne à la mission des avis juridiques sur les questions de fond et de procédure touchant le mandat de l'UNFICYP, l'accord sur le statut des forces et les questions administratives. | UN | 20 - ويقدم المستشار القانوني للقوة المشورة القانونية لمهمة حفظ السلام بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية ذات الصلة بولاية قوة الأمم المتحدة، واتفاق مركز القوات والمسائل الإدارية. |
5. La Conférence d'examen demeurerait l'organe de décision souverain pour toutes les questions de fond et de procédure concernant la Convention sur les armes biologiques, notamment: | UN | 5- يظل المؤتمر الاستعراضي هيئة صنع القرار العليا في كل المسائل الموضوعية والإجرائية المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما في ذلك ما يلي: |
123. Il est utile d'étudier à la fois les questions de fond et de procédure car clarifier ces dernières pourrait permettre de faire des progrès dans l'étude de l'ensemble du sujet. | UN | 123 - وأضافت أن هناك فائدة في معالجة كل من المسائل الموضوعية والإجرائية لأن توضيح المسائل الإجرائية يمكن أن يسهم في إحراز تقدم عام في هذا الموضوع. |
II. questions de fond et de procédure | UN | ثانيا - المسائل الموضوعية والإجرائية |
Le séminaire a donné lieu à des exposés et débats entre les parties prenantes gouvernementales et non gouvernementales sur diverses questions de fond et de procédure liées à l'accès à l'information, à la participation, à la prise de décisions et à l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | وشملت حلقة العمل تقديم عروض ومناقشات بين أصحاب المصلحة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية حول مختلف المسائل الموضوعية والإجرائية المتصلة بإمكانية الحصول على المعلومات، والمشاركة في صنع القرار، وإمكانية تحقيق العدالة البيئية. |
II. questions de fond et de procédure | UN | ثانيا - المسائل الموضوعية والإجرائية |
Le reclassement se justifie par l'accroissement des responsabilités (le titulaire du poste sera notamment amené à conseiller le Chef de l'administration sur des questions de fond et de procédure relatives à la gestion des ressources humaines, aux achats et aux marchés et sur les questions liées aux relations de la Base avec le gouvernement hôte); | UN | وتُطلب إعادة التصنيف هذه نظرا لحدوث زيادة في المسؤوليات، ستشمل إسداء المشورة إلى كبير الموظفين الإداريين بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، والمشتريات والعقود، وكذلك المسائل المتعلقة بعلاقات القاعدة مع الحكومة المضيفة؛ |
Il ressort clairement des vues très diverses exprimées par les membres de la Commission du droit international et ceux de la Sixième Commission qu'un examen plus attentif des questions de fond et de forme s'impose. | UN | وأردفت قائلة إنه يتضح من المجموعة الواسعة للآراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنتين أن تعميق البحث في المسائل الموضوعية والإجرائية المعنية، أمر مطلوب. |