"المسائل الوقائعية" - Translation from Arabic to French

    • questions de fait
        
    • points de fait
        
    • questions factuelles
        
    • les questions de fond relatives aux faits
        
    • revue les principaux points
        
    Nous serons heureux de discuter concrètement des questions de fait et de détail concernant la nonvérification telle qu'elle est perçue dont nous avons parlé l'année dernière avec ceux qui soutenaient qu'un traité vérifiable est impossible. UN كما نتطلع إلى مناقشة المسائل الوقائعية والمفصلة المتعلقة بكيفية النظر إلى عدم التحقق، وهي المسائل التي تداولنا فيها العام الماضي مع من أصروا على استحالة التحقق من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pourtant, il est parfois saisi d'affaires dans lesquelles des questions de fait pertinentes sont âprement controversées et n'ont pas été pleinement résolues par la Commission paritaire de recours dans le cadre de son rapport sous la forme de conclusions reposant sur les pièces du dossier. UN ومع ذلك، فإن مجلس الطعون المشترك، في حين واجه أحيانا حالات تكون فيها المسائل الوقائعية موضوع نزاع حاد، لم يسو تماما المسائل المتنازع بشأنها، بواسطة استنتاجات مبيﱠنة بالدليل.
    Parallèlement, notre jurisprudence a réduit les questions de fait qui sont exclues du pourvoi en cassation, en les limitant aux questions qui exigeraient une deuxième administration des preuves pour procéder à une nouvelle appréciation. UN وفي الوقت نفسه، تم بموجب أحكام قضائنا، قصر المسائل الوقائعية التي تستثنيها إجراءات النقض على المسائل التي تستلزم عرض الأدلة من جديد بغية إعادة تقييمها.
    Le Comité a dûment pris en considération ces réponses et examiné les points de fait étayés par des renseignements suffisants pour procéder à une enquête. UN ونظر الفريق في هذه الردود بدقة وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    Ces nouveaux points de fait ou de droit, ainsi que les recommandations correspondantes du Comité, sont décrits ciaprès. UN ويرد أدناه وصف لهذه المسائل الوقائعية والقانونية الجديدة، فضلاً عن توصيات الفريق ذات الصلة.
    Le Conseil considère que lorsque des questions factuelles sont examinées en appel et qu'il faut trancher en se fondant sur un témoignage oral apporté au Tribunal du contentieux administratif, un système de justice professionnel ne saurait se passer d'une transcription fiable dudit témoignage. UN وحيث إن الاستئناف يتوقف على المسائل الوقائعية التي يجب أن تحدد على أساس الشهادة الشفوية في محكمة المنازعات، فإن المجلس يرى أن وجود نظام للعدل يتسم بالمهنية يتطلب تدوينا موثوقا به لتلك الشهادة الشفوية.
    :: Formation du personnel de la Section à l'analyse; participation à la formation et à l'information des autres membres du Bureau sur les questions de fond relatives aux faits UN :: تدريب لموظفي القسم على التحليل؛ والمساهمة في تدريب وإحاطة بقية أعضاء المكتب بشأن المسائل الوقائعية الأساسية
    Parallèlement, notre jurisprudence a réduit les questions de fait qui sont exclues du pourvoi en cassation, en les limitant aux questions qui exigeraient une deuxième administration des preuves pour procéder à une nouvelle appréciation. UN وفي الوقت نفسه، تم بموجب أحكام قضائنا، قصر المسائل الوقائعية التي تستثنيها إجراءات النقض على المسائل التي تستلزم عرض الأدلة من جديد بغية إعادة تقييمها.
    IV. questions de fait OU DE DROIT SOULEVÉES À L'OCCASION DE L'EXAMEN DES RÉCLAMATIONS UN رابعا - المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء
    IV. questions de fait OU DE DROIT SOULEVÉES À L'OCCASION DE UN رابعاً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت
    IV. questions de fait OU DE DROIT SOULEVÉES À UN رابعاً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الثاني
    IV. questions de fait OU DE DROIT SOULEVÉES À L'OCCASION DE L'EXAMEN DES RÉCLAMATIONS DE LA DEUXIÈME PARTIE DE LA HUITIÈME TRANCHE UN رابعاً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثامنة
    V. questions de fait OU DE DROIT SOULEVÉES À L'OCCASION DE L'EXAMEN DES RÉCLAMATIONS DE UN خامساً - المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء
    V. questions de fait OU DE DROIT SOULEVÉES À L'OCCASION DE L'EXAMEN DES RÉCLAMATIONS DE LA PREMIÈRE PARTIE UN خامساً- المسائل الوقائعية والقانونية الناشئة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة
    L'appel doit être entendu et jugé à l'issue de toutes les procédures administratives et judiciaires et être l'occasion de trancher les questions de fait et de droit afin d'éviter les examens répétitifs ou partiels. UN ومن شأن دعوى هذا الاستئناف أن تُسمع ويبتّ فيها عند اكتمال جميع الإجراءات الإدارية والقضائية وأن يُعاد النظر خلالها في المسائل الوقائعية والقانونية المناسبة من أجل إلغاء المراجعات المتكررة والجزئية.
    Les points de fait et de droit en question concernaient la responsabilité des assureurs de la KAC en vertu d'une police d'assurance des Aéronefs et des pièces détachées. UN وتتصل المسائل الوقائعية والقانونية في تلك الدعاوى بالمسؤولية القانونية للشركات المؤمِّنة على الشركة المذكورة بموجب وثيقة تأمين تم إصدارها للشركة الكويتية فيما يتعلق بالطائرات وقطع غيارها.
    Le Comité a dûment pris ces réponses en considération et examiné les points de fait étayés par des renseignements suffisants pour procéder à une enquête. UN ونظر الفريق في هذه الردود حسب الأصول وحقق في المسائل الوقائعية المسندة بمعلومات كافية تمكن من إجراء هذا التحقيق.
    Ces nouveaux points de fait ou de droit, ainsi que les recommandations correspondantes du Comité, sont décrits ciaprès. UN ويرد أدناه وصف لهذه المسائل الوقائعية والقانونية والتقييمية الجديدة، فضلاً عن توصيات الفريق.
    Le Bureau du Procureur a continué de chercher à obtenir des renseignements complémentaires auprès de sources pertinentes et a axé ses activités sur la vérification de questions factuelles, nécessaires pour déterminer si les deux faits en question peuvent être qualifiés de crimes de guerre au sens du Statut de Rome et s'ils découlent d'une action délibérée. UN 86 - وواصل مكتب المدعي العام سعيه للحصول على معلومات إضافية من المصادر ذات الصلة، مركّزاً أنشطته على التحقق من المسائل الوقائعية الضرورية لتحديد ما إذا كانت الحادثتان ترقيان إلى مرتبة جرائم الحرب بموجب نظام روما الأساسي، وما إذا كانتا ناتجتين عن سياسة عامة.
    :: Formation du personnel de la Section à l'analyse; participation à la formation et à l'information des autres membres du Bureau sur les questions de fond relatives aux faits UN :: تدريب لموظفي القسم على التحليل؛ والمساهمة في تدريب وإحاطة بقية أعضاء المكتب بشأن المسائل الوقائعية الأساسية
    12. Le Secrétaire exécutif de la Commission a, conformément à l'article 16 des Règles, présenté au Conseil d'administration un rapport daté du 28 avril 2000 portant, entre autres, sur des réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche et passant en revue les principaux points de fait et de droit qu'elles soulevaient. UN 12- وقدم الأمين التنفيذي للجنة إلى مجلس الإدارة تقريراً مؤرخاً في 28 نيسان/أبريل 2000 عملاً بالمادة 16 من القواعد. وتم في هذا التقرير، ضمن أمور أخرى، بيان الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات ومناقشة المسائل الوقائعية والقانونية المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more