"المسابقات الرياضية" - Translation from Arabic to French

    • compétitions sportives
        
    • rencontres sportives
        
    • sports de compétition
        
    • manifestations sportives
        
    • sport
        
    La seule exception concerne les armes devant être utilisées lors de compétitions sportives dans d'autres pays. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في الخارج.
    Puis les filles ont commencé progressivement à prendre part aux compétitions sportives nationales et internationales. UN وبعدها تبدأ الفتيات تدريجيا الاشتراك في المسابقات الرياضية الوطنية والدولية.
    A l'échelon national, il y a des compétitions sportives dans les établissements scolaires et dans l'enseignement supérieur. UN وعلى الصعيد الوطني، تقام المسابقات الرياضية المدرسية والمسابقات الرياضية في التعليم العالي.
    Les femmes sont également incitées à participer à des rencontres sportives internationales, telles que les Jeux asiatiques, les Jeux de la Fédération de l'Asie du Sud et les Jeux olympiques. UN ويجري كذلك تشجيع المرأة على المشاركة في المسابقات الرياضية الدولية بما فيها دورة اﻷلعاب اﻵسيوية، ودورة ألعاب اتحاد جنوب آسيا، ودورة اﻷلعاب اﻷولمبية.
    La surreprésentation des hommes dans les sports de compétition est un aspect important du débat sur l'égalité constatée également dans d'autres sports, tels que les sports des enfants et des jeunes et les sports pratiqués par les adultes et leur promotion. UN كان التمثيل الكاسح للرجال في المسابقات الرياضية والرياضات الرئيسية أمرا هاما بالنسبة للمناقشات المتعلقة بالمساواة، وينعكس أيضا في مجالات رياضية أخرى، مثل الألعاب الرياضية للأطفال والصغار، وفي الألعاب الرياضية للكبار والنهوض بها.
    Les Pakistanaises sont désormais autorisées à participer aux manifestations sportives internationales. UN وقد رفعنا الحظر الذي كان مفروضا على مشاركة النساء الباكستانيات في المسابقات الرياضية الدولية.
    Rappelant également que l'un des grands principes de base du sport, notamment des Jeux olympiques et Jeux paralympiques, est " un mode de vie sain " , UN وإذ تستذكر أيضاً أنَّ " الحياة الصحية " هي أحد المفاهيم الرئيسية التي تتوخَّاها المسابقات الرياضية بما في ذلك الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعاقين،
    compétitions sportives entre écoles au niveau international et entre les ports UN المسابقات الرياضية المدرسية على مستوى الموانئ والمستوى الدولي المستوى الموانئ
    La seule exception concerne les armes devant être utilisées lors de compétitions sportives dans d'autres pays. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في بلد آخر.
    compétitions sportives entre écoles au niveau local UN المسابقات الرياضية المحلية فيما بين المدارس المستوى
    compétitions sportives entre écoles au niveau international et entre les ports UN المدارس الثانوية المدارس الابتدائية المسابقات الرياضية فيما بين المدارس على مستوى الموانئ والمستوى الدولي الموانئ
    Le Programme a signé avec le Comité international olympique un accord visant à promouvoir la protection de l'environnement dans les compétitions sportives internationales. UN ووقع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اتفاقا مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية لتعزيز الحماية البيئية في المسابقات الرياضية الدولية.
    Les femmes sont encouragées à participer aux activités récréatives, aux diverses représentations artistiques, aux activités culturelles et sportives, ainsi qu'aux compétitions sportives à tous les niveaux. UN وتشجع المرأة على الاشتراك في اﻷنشطة الترويحية، والتمتع بمختلف العروض الفنية، والمشاركة في اﻷنشطة الثقافية واﻷلعاب الرياضية للهواة، فضلا عن الاشتراك في المسابقات الرياضية على جميع المستويات.
    Les commissions scolaires dans les écoles primaires et secondaires constituent des équipes sportives scolaires au sein desquelles les filles et les garçons peuvent s'entraîner dans une ou plusieurs disciplines sportives et participer à des compétitions sportives. UN وتنشئ مجالس إدارة المدارس في المرحلتين الإلزامية والثانوية أفرقة رياضية مدرسية يمكن فيها للتلاميذ من الإناث والذكور التدريب على رياضة أو أكثر والمشاركة في المسابقات الرياضية.
    Le Comité des armes du Ministère de la défense, visé à l'article 31 du présent décret, peut autoriser l'usage de certains de ces éléments par des particuliers dans le cadre de compétitions sportives. UN ويجوز للجنة المعنية بالأسلحة بوزارة الدفاع، المذكورة في المادة 31 من هذا المرسوم، أن تصرح للأفراد باستخدام أي من هذه الأجهزة في المسابقات الرياضية.
    L'organisation de compétitions sportives nationales et internationales a vivement intéressé la communauté sportive du pays au cours de cette décennie. UN 303 - خلال هذا العقد، وضح الاهتمام الكبير بالمجتمع الرياضي في البلد من خلال إقامة المسابقات الرياضية الوطنية والدولية.
    compétitions sportives entre écoles au niveau local UN المسابقات الرياضية المدرسية المحلية
    L'UNESCO a organisé un certain nombre de manifestations locales ou mondiales - rencontres sportives, activités artistiques pour les enfants, rassemblements de jeunes pour l'entente et la culture de la paix. UN 63 - نظمت اليونسكو عددا من المناسبات المحلية أو العالمية مثل المسابقات الرياضية والأنشطة الفنية للأطفال وتجمعات الشباب بهدف الترويج لثقافة السلام والتفاهم.
    La partie chypriote grecque continue d'imposer des restrictions qui constituent autant de violations des droits de l'homme des Chypriotes turcs, tels que le droit de commercer et de voyager librement ou de participer à des rencontres sportives, à des manifestations culturelles ou à des programmes éducatifs, et entravent les efforts déployés par diverses parties pour remédier à cette situation. UN فالجانب القبرصي اليوناني لا يزال ممعنا في تشديد القيود التي فرضها على القبارصة الأتراك، في مجالات شتى من قبيل التجارة والسفر والمشاركة في المسابقات الرياضية والمناسبات الثقافية والبرامج التعليمية، في انتهاك لأبسط حقوقهم الإنسانية ولا يزال يعيق جميع الجهود التي تبذلها أطراف شتى للتخفيف من وطأة تلك الحالة.
    La proportion de femmes dans les sports de compétition de haut niveau (par exemple les Jeux olympiques) était plus élevée que dans les sports en général. UN 216 - إن نسبة النساء المشاركات في المسابقات الرياضية الرفيعة المستوى (مثل الفريق الأولمبي) أعلى من مشاركتها في الألعاب الرياضية بصفة عامة.
    Les Pakistanaises sont désormais autorisées à participer aux manifestations sportives internationales. UN وقد رفعنا الحظر الذي كان مفروضا على مشاركة النساء الباكستانيات في المسابقات الرياضية الدولية.
    Les personnes handicapées ont également été reconnues dans le domaine des sports et participent à un grand nombre de concours et de manifestations sportives. UN وقد حصل الأشخاص ذوو الإعاقة على الاعتراف في مجال الأنشطة الرياضية، وشاركوا في مجموعة واسعة من المسابقات الرياضية.
    Les mineurs participent à des concours organisés chaque année par le Ministère de l'éducation et de l'enseignement, et bon nombre d'entre eux gagnent des prix de valeur pour des travaux remarquables. Compte tenu du rôle important que joue le sport dans l'éducation physique et morale, le Centre organise des activités sportives et, de temps à autre, des compétitions. UN ويشارك الحدث سنوياً في مسابقات تقيمها وزارة التربية والتعليم وقد نال العديد من الأحداث الجوائز القيمة نظير أعمالهم المتميزة ولأهمية الرياضة في التربية البدنية والأخلاقية، يقوم المركز بتوفير النشاط الرياضي وإقامة المسابقات الرياضية بين الحين والآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more