Total des droits perçus dans le cadre de la première filière pour l'application conjointe en 2012 | UN | إجمالي رسوم المسار الأول للتنفيذ المشترك في عام 2012 |
Total des droits perçus dans le cadre de la première filière pour l'application conjointe | UN | إجمالي رسوم المسار الأول للتنفيذ المشترك في 2011 إجمالي الإيرادات |
Elle a déclaré que le Fonds appuyait pleinement le premier volet des réformes mises en oeuvre par le Secrétaire général. | UN | وقالت إن الصندوق يقدم دعمه التام لتدابير اﻹصلاح التي يتخذها اﻷمين العام على المسار اﻷول. |
Elle a déclaré que le Fonds appuyait pleinement le premier volet des réformes mises en oeuvre par le Secrétaire général. | UN | وقالت إن الصندوق يقدم دعمه التام لتدابير اﻹصلاح التي يتخذها اﻷمين العام على المسار اﻷول. |
La deuxième proposition entraînerait aussi des modifications des dispositions de la Voie II du Règlement relatives au champ d'application, compatibles avec celles proposées pour la Voie I. | UN | وينصُّ الاقتراح الثاني أيضاً على إدخال تعديلات على أحكام نطاق الانطباق في مسار القواعد الثاني تتسق مع التعديلات المقترح إدخالها على المسار الأول. |
En outre, la perception de droits pour les projets relevant de la première filière a été approuvée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد فرض رسوم على المشاريع في إطار إجراء المسار الأول. |
Ces éléments ont dans bon nombre de cas été adoptés par les Parties hôtes aux fins de la procédure de la première filière. | UN | وقد اعتُمدت عناصر السياسة العامة هذه في كثير من الحالات كي تستخدمها الأطراف المضيفة في إطار إجراء المسار الأول. |
Total des droits perçus dans le cadre de la première filière pour l'application conjointe en 2014 | UN | إجمالي رسوم المسار الأول للتنفيذ المشترك في عام 2014 |
En outre, l'application conjointe est également financée par l'enregistrement des projets de la première filière. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمول التنفيذ المشترك أيضاً بواسطة تسجيل مشاريع المسار الأول. |
Total des droits perçus dans le cadre de la première filière pour l'application conjointe en 2013 | UN | إجمالي رسوم المسار الأول للتنفيذ المشترك في عام 2013 |
De fait, certaines Parties habilitées à recourir à la procédure de la première filière ont retenu la seconde, pour une partie ou la totalité des projets d'application conjointe qu'elles accueillent. | UN | فقد اختارت بعض الأطراف المؤهلة لاتباع إجراء المسار الأول اعتماد إجراء المسار الثاني لبعض أو كل مشاريع التنفيذ المشترك التي تستضيفها. |
78. En ce qui concerne le premier volet du programme de réformes du Secrétaire général, une délégation a demandé comment l'introduction de ces réformes apparaîtrait dans le budget. | UN | ٨٧ - وفيما يتعلق بموضوع المسار اﻷول ﻹصلاحات اﻷمين العام، سأل وفد عن إمكانية التعرف على العملية التي أدمجت بها هذه اﻹصلاحات في الميزانية. |
Nous savons que le premier volet a été lancé par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, en mars. | UN | ونحن ندرك أن اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، بدأ المسار اﻷول في شهر آذار/ مارس. |
78. En ce qui concerne le premier volet du programme de réformes du Secrétaire général, une délégation a demandé comment l'introduction de ces réformes apparaîtrait dans le budget. | UN | ٨٧ - وفيما يتعلق بموضوع المسار اﻷول ﻹصلاحات اﻷمين العام، سأل وفد عن إمكانية التعرف على العملية التي أدمجت بها هذه اﻹصلاحات في الميزانية. |
Analyse comparative des avantages et inconvénients de la Voie I et de la Voie II | UN | تحليل مقارِن لمزايا وعيوب المسار الأول والمسار الثاني |
36. Il a été proposé que le Groupe de travail s'attache à la Voie II actuelle du Règlement, et que la Voie I actuelle fasse l'objet d'un examen séparé. | UN | 36- واقتُرح أن يعمل الفريق العامل على المسار الثاني للقواعد، تاركاً المسار الأول الحالي للنظر فيه على حدة. |
31. Une proposition a été soumise pour examen concernant un libellé à inclure au projet d'article premier de la Voie I et au projet d'article 2 de la Voie 1, afin de mettre en œuvre la proposition énoncée plus haut aux paragraphes 21 à 23. | UN | 31- قُدِّم مُقترح بُغية إنعام النظر فيه بشأن الصيغة المحددة التي ستُدرَج في مشروعي المادتين 1 و2 من المسار الأول من أجل تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرات 21-23 أعلاه. |
la première série de ces propositions (rationalisation des procédures administratives, délégation de plus grandes responsabilités aux administrateurs de programme, établissement de mandats plus transparents et plus souples en ce qui concerne l’utilisation des ressources, etc.) exige la mise en place de solides mécanismes de contrôle interne. | UN | وتحتاج تدابير المسار اﻷول لعملية اﻹصلاح، مثل تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، وتفويض المزيد من المسؤوليات إلى مديري البرامج، وتعزيز الشفافية والمساءلة لدى تحديد التكليفات المتعلقة باستخدام الموارد، تحتاج إلى آليات مصممة جيدا لإجراءات الرصد والمراقبة الداخليين. |
39. La première piste est de développer le cadre juridique, international et interne, en matière de nondiscrimination. | UN | 39- يتمثل المسار الأول في وضع الإطار القضائي، العالمي أو المحلي، فيما يتعلق بعدم التمييز. |
264. Répondant aux questions sur les propositions de réforme du Secrétaire général, la Directrice exécutive a souligné qu'il fallait distinguer les réformes qui relevaient de la compétence du Secrétaire général (premier train de mesures) et celles qui nécessitaient l'approbation de l'Assemblée générale (deuxième train de mesures). | UN | ٢٦٤ - وفي معرض تناولها للمسائل المتعلقة بمقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام، أشارت المديرة التنفيذية الى وجود نوعين من اﻹصلاحات هما: اﻹصلاحات التي تقع حصرا ضمن سلطة اﻷمين العام )المسار اﻷول(، واﻹصلاحات التي تستلزم موافقة الجمعية العامة )المسار الثاني(. |