Il a été admis que le défi majeur consistait à définir une approche tenant compte des besoins particuliers des pays de ce groupe, sans nuire à l'intégrité de l'ensemble du système de présentation de rapports dans son ensemble. | UN | واتفق على أن التحدي الرئيسي يتمثل في تحديد نهج يراعي الاحتياجات الخاصة لهذه المجموعة دون المساس بسلامة نظام تقديم التقارير برمته. |
2. Les structures de support et mécanismes de déploiement des munitions pouvant être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | 2 - الهياكل الداعمة وآليات النثر الخاصة بالذخائر، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
b) Les structures de support et mécanismes de déploiement des munitions pouvant être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | ب - الهياكل الداعمة وآليات النثر الخاصة بالذخائر، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
d) Tout dispositif d'altération de la signature pouvant être enlevé sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | د - معدات طمس البصمة الرادارية، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
Le Conseil tient une fois encore à dénoncer catégoriquement toutes les politiques qui visent à porter atteinte à l'intégrité territoriale de l'Iraq, et il réaffirme son attachement résolu à l'unité et à la souveraineté de ce pays. | UN | ويؤكد المجلس، مجددا، على رفضه التام ﻷية سياسات ترمي إلى المساس بسلامة العراق اﻹقليمية. معبرا عن حرصه التام على وحدة أراضي العراق وسيادته. |
g) Les structures de support et mécanismes de déploiement des munitions pouvant être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule. | UN | ز - هياكل تثبيت الذخائر وآليات إطلاقها التي يمكن إزالتها دون المساس بسلامة هيكل المركبة. |
2. Les structures de support et les mécanismes de déploiement des munitions qui peuvent être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | 2 - الهياكل الداعمة وآليات النثر الخاصة بالذخائر، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
b) Les structures de support et les mécanismes de déploiement des munitions qui peuvent être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | ب - الهياكل الداعمة وآليات النثر الخاصة بالذخائر، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
d) Tout équipement d'altération de la signature qui peut être enlevé sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | د - معدات طمس البصمة الرادارية، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
g) Les structures de support et les mécanismes de déploiement des munitions qui peuvent être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule. | UN | ز - هياكل تثبيت الذخائر وآليات إطلاقها التي يمكن إزالتها دون المساس بسلامة هيكل المركبة. |
2. Les structures de support et les mécanismes de déploiement des munitions qui peuvent être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | 2 - الهياكل الداعمة وآليات النثر الخاصة بالذخائر، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
b) Les structures de support et les mécanismes de déploiement des munitions qui peuvent être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | ب - الهياكل الداعمة وآليات النثر الخاصة بالذخائر، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
d) Tout équipement d'altération de la signature qui peut être enlevé sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | د - معدات طمس البصمة الرادارية، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
g) Les structures de support et les mécanismes de déploiement des munitions qui peuvent être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule. | UN | ز - هياكل تثبيت الذخائر وآليات إطلاقها التي يمكن إزالتها دون المساس بسلامة هيكل المركبة. |
2. Les structures de support et les mécanismes de déploiement des munitions qui peuvent être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | 2 - الهياكل الداعمة وآليات النثر الخاصة بالذخائر، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
b) Les structures de support et les mécanismes de déploiement des munitions qui peuvent être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | ب - الهياكل الداعمة وآليات النثر الخاصة بالذخائر، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
d) Tout équipement d'altération de la signature qui peut être enlevé sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | د - معدات طمس البصمة الرادارية، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
2. Les structures de support et les mécanismes de déploiement des munitions qui peuvent être enlevés sans nuire à l'intégrité structurale du véhicule; | UN | 2 - الهياكل الداعمة وآليات النثر الخاصة بالذخائر، التي يمكن إزالتها بدون المساس بسلامة هيكل المركبة؛ |
Le Conseil suprême réitère son opposition catégorique à toute politique visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale de l'Iraq et réaffirme son attachement à la souveraineté et à l'unité territoriale du pays. | UN | ويجدد المجلس تأكيده على رفضه المطلق ﻷية سياسات تهدف الى المساس بسلامة العراق اﻹقليمية معبرا عن حرصه الشديد على سيادة العراق ووحدة أراضيه. |
Elle interdit la création d'associations dont les objectifs sont de nature à troubler l'ordre public, à contrevenir aux bonnes mœurs ou à porter atteinte à la sûreté de l'État ou à l'ordre social, de telles associations étant déclarées illégales. | UN | وحظر القانون تكوين الجمعيات لأغراض مخالفة للنظام العام والآداب، أو أن يكون الغرض منها المساس بسلامة الدولة أو النظام الإجتماعي، واعتبر الجمعيات التى تقوم على هذه الأهداف باطلة قانوناً. |
Aussi la délégation turque est-elle prête à explorer avec d'autres les moyens de trouver une solution viable à ce problème urgent, sans compromettre l'intégrité du Statut. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الوفد التركي مستعد لأن يبحث بالتعاون مع الجهات الأخرى عن الأساليب التي يمكن أن تفضي إلى إيجاد حل دائم لهذه المشكلة الملحة دون المساس بسلامة النظام الأساسي للمحكمة. |