"المساعدات الانتخابية" - Translation from Arabic to French

    • l'assistance électorale
        
    • une assistance électorale
        
    Je rappelle à cet égard qu'une réforme électorale, y compris la mise en place d'un conseil électoral permanent et crédible, est indispensable si Haïti espère réduire progressivement sa dépendance vis-à-vis de l'assistance électorale internationale. UN في ذلك الصدد، أشدد على أن الإصلاح الانتخابي، بما في ذلك إنشاء مجلس انتخابي دائم ذي مصداقية، لا غنى عنه إذا كانت هايتي تأمل أن تقلل تدريجياً اعتمادها على المساعدات الانتخابية الدولية.
    Je voudrais rendre hommage en particulier aux travaux de la Division de l'assistance électorale, en tant que centre de liaison des demandes d'assistance électorale adressées à l'ONU. UN وأود أن أمتــدح بصفــة خاصــة أعمال شعبة المساعدات الانتخابية بوصفها مركز تنسيق لجميع الطلبات المقدمة إلى اﻷمم المتحــدة فــي ميدان المساعدات الانتخابية.
    21. C'est au Cambodge, entre 1991 et 1993, que l'ONU a organisé, dans un souci de démocratisation, l'assistance électorale la plus ambitieuse. UN ١٢ - وقدم أوسع المساعدات الانتخابية في سياق عمليات إرساء الديمقراطية إلى كمبوديا في الفترة من ١٩٩١ إلى ١٩٩٣.
    26. Expérience. Depuis 1989, l'ONU fournit une assistance électorale sous diverses formes dans le contexte des missions de la paix. UN ٢٦ - الخبرة - منذ عام ١٩٨٩، ما برحت اﻷمم المتحدة تقدم أشكالا عدة من المساعدات الانتخابية في سياق بعثات حفظ السلم.
    Un appui devrait être assuré pour permettre au secrétariat de la CEDEAO de fournir aux États membres une assistance électorale sur le plan logistique et technique. UN وينبغي توفير الدعم لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينها من تقديم المساعدات الانتخابية الإدارية والتقنية إلى الدول الأعضاء.
    Travaillant en étroite liaison avec la Division de l'assistance électorale du Département des opérations de maintien de la paix, le PNUD a aidé l'Éthiopie, le Libéria, le Mozambique, l'Ouganda, le Tchad et le Togo à organiser leurs élections. UN قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عاملا عن كثب مع شعبة المساعدات الانتخابية بإدارة عمليات حفظ السلام، بتقديم مساعدات انتخابية لكل من اثيوبيا، وأوغندا، وتشاد، وتوغو، وليبريا، وموزامبيق.
    Elle aide aussi le Gouvernement haïtien et le Conseil électoral provisoire à organiser et tenir les élections dans le pays et coordonne l'assistance électorale internationale à Haïti en coopération avec les autres parties concernées. UN وتقوم البعثة أيضا بدعم الحكومة والمجلس الانتخابي المؤقت في الإعداد لإجراء الانتخابات في هايتي وبتنسيق المساعدات الانتخابية الدولية المقدمة إلى ذلك البلد بالتعاون مع الجهات الدولية المعنية الأخرى.
    l'assistance électorale apportée en 2003 a permis d'accroître le nombre d'inscrits sur les listes électorales, la participation des femmes aux élections et la prévention de la violence électorale. UN وأثبتت المساعدات الانتخابية في عام 2003 نجاحها في زيادة عدد الناخبين المسجلين، وحث النساء على الاقتراع، والحيلولة دون قيام الناخبين بأعمال عنف.
    Il a été convenu que la Commission électorale nationale serait chargée de la conduite des élections et que l'ONU se chargerait de coordonner l'ensemble de l'assistance électorale qui lui serait fournie. UN واتُفق على أن تناط بلجنة الانتخابات الوطنية مسؤولية إجراء الانتخابات وأن تتولى الأمم المتحدة الدور الرئيسي في تنسيق جميع المساعدات الانتخابية المقدمة للجنة.
    Par ailleurs, l'assistance électorale fournie dans le contexte des opérations de maintien ou de consolidation de la paix et des missions politiques spéciales est systématiquement et pleinement intégrée dès le départ, que la mission soit intégrée ou non sur le plan structurel. UN وعلاوة على ذلك، تقدم جميع المساعدات الانتخابية في سياقات حفظ السلام وبناء السلام والبعثات السياسية الخاصة بصورة متكاملة تماما من البداية، سواء كانت البعثة متكاملة هيكليا أم لا.
    Par l'intermédiaire de la Division de l'assistance électorale, du Centre pour les droits de l'homme et du Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Secrétaire général pourra apporter une assistance aux États après la tenue d'élections afin de contribuer à la pérennité du processus électoral et à la consolidation du processus démocratique. UN فإنه يمكن لﻷمين العام أن يقدم، بواسطة شعبة المساعدات الانتخابية ومركز حقوق الانسان والمفــوض السامي لحقوق الانسان، المساعدة للدول بعد إجراء انتخابات، في سبيل المساهمة في استدامـة العملية الانتخابية وتعزيز المسار الديمقراطي.
    En dotant l'ONU de la capacité de répondre à ces demandes, non seulement on améliorerait la qualité de l'assistance électorale qu'elle fournit, mais encore on renforcerait les liens entre l'assistance électorale et les grands objectifs des Nations Unies que sont la promotion des droits de l'homme et la promotion de la condition féminine. UN فتطوير هذه القدرة سوف يعزز نوعية المساعدات الخاصة بالانتخابات التي نستطيع تقديمها، ليس هذا فحسب، بل إنها تعزز أيضا الصلات القائمة بين المساعدات الانتخابية وسائر أهداف الأمم المتحدة مثل تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بالمرأة.
    Mobiliser des ressources suffisantes pour l'assistance électorale constituera un défi que les États Membres devront s'attacher à relever au cours du prochain exercice biennal et au-delà. UN 73 - وسوف يكون توفير الموارد الوافية بأغراض المساعدات الانتخابية تحديا أمام الدول الأعضاء في فترة السنتين التالية وما بعدها.
    Le système des Nations Unies a adopté le principe selon lequel toute l'assistance électorale, fournie dans le cadre du maintien de la paix, de la consolidation de la paix ou de missions politiques spéciales, doit l'être de façon intégrée depuis le début, que la mission soit elle-même intégrée ou non. UN 54 - وقد اعتَمَدت منظومة الأمم المتحدة مبدأ تقديم جميع المساعدات الانتخابية في سياقات حفظ السلام أو بناء السلام أو البعثات السياسية الخاصة بطريقة متكاملة تماماً منذ البداية، بصرف النظر عما إذا كانت البعثة متكاملة هيكلياً.
    e) D'envisager des moyens de veiller à ce que l'assistance électorale se fonde sur un cadre plus général de gouvernance démocratique, conformément à la recommandation formulée au paragraphe 43 du rapport; UN (هـ) لاستكشاف السبل الكفيلة بترسخ المساعدات الانتخابية في إطار حكم ديمقراطي أعم، تمشياً مع التوصية الواردة في الفقرة 43 من التقرير؛
    e) D'envisager des moyens de veiller à ce que l'assistance électorale se fonde sur un cadre plus général de gouvernance démocratique, conformément à la recommandation formulée au paragraphe 43 du rapport; UN (هـ) لاستكشاف السبل الكفيلة بترسخ المساعدات الانتخابية في إطار حكم ديمقراطي أعم، تمشياً مع التوصية الواردة في الفقرة 43 من التقرير؛
    Il constate qu'il n'est pas prévu de crédits supplémentaires, autres que pour les consultants, dans le budget pour l'exercice 2010/11 car il n'est pas possible à ce stade de déterminer toute l'ampleur de l'assistance électorale nécessaire. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا توجد أي اعتمادات إضافية، سوى لبند الاستشاريين، في ميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011 لأن الاحتياجات الكاملة من المساعدات الانتخابية لايمكن تحديدها في الوقت الراهن.
    En mai 2012, le Coordonnateur des Nations Unies pour les activités d'assistance électorale a donné pour instructions à toutes les entités des Nations Unies chargées de l'assistance électorale de tenir pleinement compte de l'égalité des sexes, notamment au moyen des vues exprimées par les organisations féminines, et d'évaluer de manière rigoureuse les avantages que présentent des mesures spéciales temporaires en faveur des femmes. UN وفي أيار/مايو 2012، أوعزت جهة تنسيق مسائل المساعدة الانتخابية بأن تعمم بشكل كامل جميع المساعدات الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك آراء المنظمات النسائية، وإجراء تقييم دقيق للفوائد المحتملة من اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة.
    Un appui devrait être assuré pour permettre au secrétariat de la CEDEAO de fournir aux États membres une assistance électorale sur le plan logistique et technique. UN وينبغي توفير الدعم لأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية تمكينها من تقديم المساعدات الانتخابية الإدارية والتقنية إلى الدول الأعضاء.
    Il soutient aussi des projets de l'OEA dans le domaine de la consolidation de la paix, notamment en offrant une assistance électorale. UN كما تقدم، على أساس كل مشروع على حدة، مساعدات مالية إلى منظمة الدول الأفريقية لتنظيم بعثات لبناء السلام من مثل تقديم المساعدات الانتخابية.
    L’ONU ne fournit une assistance électorale que sur la demande expresse écrite du gouvernement intéressé, qui doit être transmise au Coordonnateur de l’assistance électorale 12 semaines au moins avant la date des élections, le plus souvent par le représentant local du PNUD ou la mission permanente de l’État concerné auprès de l’Organisation des Nations Unies. UN ٤٩ - ترتكز كل المساعدات الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة على طلب كتابي رسمي من الحكومة، يحال إلى منسق المساعدات الانتخابية قبل الانتخابات بفترة لا تقل عن ١٢ أسبوعا. ويُنقل الطلب عادة إما عن طريق الممثل المحلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو عن طريق البعثة الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more