L'orateur a également souligné le rôle de l'aide au développement dans le renforcement des systèmes de justice pénale. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
Auteur de plusieurs études et publications sur l'aide au développement dans des revues danoises. | UN | وأعدّ ورقات وأصدر منشورات عديدة حول المساعدة الإنمائية في المجلات الدانمركية. |
Fonds d'affectation spéciale pour la fourniture d'un appui à l'Organisme d'aide au développement de la République tchèque en vue de renforcer la coopération avec les pays en développement | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية |
Fonds d'affectation spéciale pour la fourniture d'un appui à l'Organisme d'aide au développement de la République tchèque en vue de renforcer la coopération avec les pays en développement | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية |
Contribution du secrétariat du CAD à la quatrième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, Bonn, décembre 2000. | UN | مساهمة من أمانة لجنة المساعدة الإنمائية في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بون، كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Les problèmes de l'aide au développement en Serbie | UN | التحديات الحالية التي تواجه المساعدة الإنمائية في صربيا |
:: De bien gérer les finances publiques pour réaliser et maintenir la stabilité macroéconomique et la croissance à long terme, en utilisant les fonds publics de façon efficace et transparente, et de faire en sorte que l'aide au développement serve à renforcer les capacités nationales; | UN | :: نمارس الإدارة الفعالة لمصادر التمويل العامة بما يحقق ويوطد الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والنمو الطويل الأجل وبما يكفل استخداما فعالا وشفافا للأموال العامة ويضمن استخدام المساعدة الإنمائية في بناء القدرات الوطنية |
Grâce à la mise en place de conseils de district, ces équipes favorisent l'aménagement de mécanismes de coordination de l'aide au développement dans les districts. | UN | وبإنشاء مجالس المناطق، تسهل هذه الأفرقة آليات تنسيق المساعدة الإنمائية في المناطق. |
Assurer une meilleure coordination de l'aide au développement dans les domaines de l'eau et de l'assainissement; | UN | ' 2` تعزيز تنسيق المساعدة الإنمائية في مجال المياه والتصحاح؛ |
L'orateur a souligné le rôle de l'aide au développement dans le renforcement des systèmes de justice pénale. | UN | وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية. |
La seconde initiative consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. | UN | وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا. |
La seconde consiste à faire avancer l'étude entreprise en 2011 par l'Unité d'appui à l'application concernant le rôle de l'aide au développement dans l'assistance aux victimes. | UN | وترمي المبادرة الثانية إلى الدفع قدماً بالبحث الذي أجرته الوحدة في عام 2011 عن دور المساعدة الإنمائية في دعم مساعدة الضحايا. |
En fait, le Japon est le contributeur le plus important en la matière, ayant fourni ces trois dernières années environ un tiers de l'aide au développement dans le monde pour permettre l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | وفي الواقع أن اليابان الآن أكبر مساهم في هذا القطاع، إذ قدمت قرابة ثلث المساعدة الإنمائية في العالم من أجل المياه الصالحة للشرب والإصحاح في السنوات الثلاث الأخيرة. |
:: Directives du Comité d'aide au développement de l'OCDE sur la paix, les conflits et le développement | UN | :: المبادئ التوجيهية للجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن السلام والنزاع والتنمية. |
Le total de l'aide publique au développement octroyé par l'ensemble des pays du Comité d'aide au développement en 1997 représentait environ 0,22 % de leur PIB. | UN | وتمثل القيمة الكلية للمساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية في عام 1997، حوالي 0.22 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لتلك البلدان. |
Fonds d'affectation spéciale pour la fourniture d'un appui à l'Organisme d'aide au développement de la République tchèque en vue de renforcer la coopération avec les pays en développement | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية |
Des décisions seront prises qui détermineront la forme du système d'aide au développement dans les années à venir. | UN | إذ ستحدد القرارات المتخذة فيه شكل نظام المساعدة الإنمائية في السنوات المقبلة. |
Deux voyages en Europe pour nouer et entretenir des relations de travail avec des partenaires des programmes de réforme du secteur de la sécurité : le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE/CAD) à Paris et le Department for International Development (DFID) à Londres | UN | إجراء زيارتين إلى أوروبا لتحديد والعمل مع شركاء إصلاح قطاع الأمن (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية في باريس وإدارة التنمية الدولية في لندن) |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du Bureau national de coordination de l'aide au développement en Sierra Leone | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مكتب تنسيق المساعدة الإنمائية في سيراليون |
b) De bien gérer les finances publiques pour réaliser et maintenir la stabilité macroéconomique et la croissance à long terme, d'employer les fonds publics de façon efficace et transparente et de faire en sorte que l'aide au développement serve à renforcer les capacités nationales ; | UN | (ب) الإدارة الفعالة للمالية العامة بما يحقق ويوطد الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والنمو الطويل الأجل وبما يكفل الاستخدام الفعال والشفاف للأموال العامة ويضمن استخدام المساعدة الإنمائية في بناء القدرات الوطنية؛ |
Le volume des flux financiers d'APD au cours des années de politique libérale a augmenté, notamment dans de grands et de petits projets d'infrastructure - par exemple, le projet Mahaweli dans les années 80 et, plus récemment, de multiples projets de construction de routes et de centrales. | UN | وتركزت مشاركة المساعدة الإنمائية في مشاريع البنية التحتية الكبيرة والصغيرة، على سبيل المثال مشروع مهاويلي في الثمانينات وعدد كبير من مشاريع تشييد الطرق والطاقة في فترات أحدث. |
Les pays en voie de développement ont souscrit un engagement de concrétisation de ces IADG; toutefois, les preuves attestant que la communauté des donateurs utilise ces objectifs en tant que cadre de planification pour l'octroi des ressources affectées à l'aide au développement parmi les pays bénéficiaires sont maigres. | UN | وبينما دخلت البلدان النامية في التزام بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، فليس هناك سوى أدلة ضئيلة تشير إلى أن الجهات المانحة تستخدم هذه الأهداف كاطار تخطيطي لتخصيص الموارد التي توجهها من أجل المساعدة الإنمائية في البلدان المستفيدة. |
263. Les délégations ont exprimé leur appui pour le maintien de l'assistance fournie par l'organisation au Myanmar dans le cadre de la phase complémentaire de l'Initiative de développement humain et pour l'élargissement de cet appui à un programme d'assistance au développement dans l'État du Rakhine septentrional. | UN | ٢٦٣ - وأعربت وفود عن تأييدها لاستمرار المنظمة في مساعدة ميانمار في إطار تمديد مبادرة التنمية البشرية وكذلك عن تأييدها للقيام ببرنامج من برامج المساعدة اﻹنمائية في ولاية راكهين الشمالية. |
Un autre orateur a dit qu'une approche holistique de l'aide au développement dans la région était appropriée. | UN | وقال متكلم آخر إن اتباع نهج شامل إزاء المساعدة اﻹنمائية في المنطقة أمر ملائم. |
L'Afrique a continué de drainer, en 1993, la plus grande partie de l'assistance au développement du PAM (41 %), l'Asie venant ensuite avec 39 %, puis l'Amérique latine et les Caraïbes avec 20 %. | UN | وكان نصيب أفريقيا ٤١ في المائة من المساعدة اﻹنمائية في عام ١٩٩٣ فواصلت بذلك الحصول على أكبر حصة من هذه المساعدة، وحصلت آسيا على ٣٩ في المائة وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على ٢٠ في المائة. |