"المساعدة التقنية إلى الحكومات" - Translation from Arabic to French

    • une assistance technique aux gouvernements
        
    Elle prête également une assistance technique aux gouvernements pour la négociation des accords bilatéraux ou multilatéraux concernant les migrations de travailleurs. UN كما تُقدم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تتفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتعلقة بهجرة العمالة.
    L'Égypte est consciente du rôle important que tiennent les Nations Unies pour assurer une assistance technique aux gouvernements. UN وتعترف مصر بأهمية دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات.
    Elle fournit une assistance technique aux gouvernements lors de la négociation d'accords bilatéraux ou multilatéraux concernant les migrations de travailleurs. UN وتقدم المساعدة التقنية إلى الحكومات من أجل التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بهجرة العمال.
    Elle fournit également une assistance technique aux gouvernements et aux organisations internationales qui se servent des textes de la CNUDCI dans le cadre de leurs travaux législatifs. UN وهي تقدم أيضا المساعدة التقنية إلى الحكومات والمنظمات الدولية التي تستخدم نصوص الأونسيترال في أعمالها التشريعية.
    L'OIT fournit une assistance technique aux gouvernements pour élaborer et exécuter des programmes nationaux, ainsi qu'aux organisations d'employeurs, aux organisations de travailleurs et aux autres ONG. UN وتقدم منظمة العمل الدولية المساعدة التقنية إلى الحكومات في وضع وتنفيذ برامجها الوطنية لمنظمات أرباب العمل ومنظمات العمال والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Le Fonds encourage également le renforcement des capacités en fournissant un appui aux instituts de formation et une assistance technique aux gouvernements et à d'autres parties prenantes, sur demande. UN 53 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بناء القدرات بدعمه معاهد التدريب وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات وغيرها من الجهات المهتمة، بناء على طلبها.
    Le sous-programme mobilisera des services consultatifs de courte durée pour fournir une assistance technique aux gouvernements des pays membres en vue de l'élaboration de programmes de développement institutionnel ou de modernisation du secteur public, ainsi que de mesures de consolidation de la paix et de prévention des conflits. UN وسيستخدم البرنامج الفرعي خدمات استشارية قصيرة الأجل لدى تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات الأعضاء بشأن صياغة برامج التنمية المؤسسية أو تحديث القطاع العام، وتصميم سياسات بناء السلام ومنع النزاع.
    Des missions consultatives du Bureau régional pour l'Asie occidentale et la fourniture d'une assistance technique aux gouvernements en vue d'appliquer le Plan stratégique de Bali pour l'appui et le renforcement des capacités en matière de technologie, en mettant l'accent en particulier sur la mise en œuvre de certaines activités et l'élargissement de l'application dans la région de l'Asie occidentale UN المكتب الإقليمي لغرب آسيا: إيفاد بعثات استشارية وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات مع التركيز بصورة خاصة على تنفيذ مجموعة مختارة من الأنشطة وتوسيع نطاق تنفيذها داخل منطقة غرب آسيا
    À cette fin, le HCDH fournit une assistance technique aux gouvernements et aux institutions nationales des droits de l'homme dans différents pays et régions en s'appuyant sur le cadre conceptuel et méthodologique qu'il a conçu et il travaille à la mise au point de matériels et d'outils de référence pour contribuer à la diffusion et à la mise en pratique de ce cadre. UN وتلبية لتلك الحاجة، تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مختلف البلدان والمناطق على أساس الإطار المفاهيمي والمنهجي الذي وضعته، وتعمل على وضع مواد وأدوات مرجعية للمساعدة على نشر إطارها وتشغيله.
    :: Évaluer les besoins et apporter une assistance technique aux gouvernements dans le domaine de la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, comme suite à la demande formulée à cet égard, en étroite coopération avec le CCT, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation des États américains (OEA) et d'autres partenaires. UN :: تقييم الاحتياجات وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات في مجال حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وفقا لما هو مطلوب، بالتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، ولمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الدول الأمريكية، وغيرها من الشركاء.
    L'ONU reçoit dans ces domaines les mandats les plus divers, depuis la création de nouveaux organes jusqu'à la réalisation de rapports et d'études, en passant par l'organisation de conférences et l'apport d'une assistance technique aux gouvernements. UN ويتسم عمل الأمم المتحدة في هذه المجالات بوجوه متعددة، فهناك ولايات تتراوح ما بين إنشاء أجهزة جديدة، من خلال طلبات تقديم التقارير والدراسات أو عقد المؤتمرات، وتلك التي تطلب تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات.
    Il a également continué de fournir une assistance technique aux gouvernements, à la société civile et à d'autres parties prenantes, à leur demande, pour les aider à intégrer les normes et les principes relatifs aux droits de l'homme, notamment dans leurs politiques de développement, leurs stratégies de réduction de la pauvreté et leurs procédures budgétaires. UN واستمرت أيضا في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات والمجتمع المدني والجهات الوطنية الأخرى صاحبة المصلحة، بناء على طلبها، بهدف إدماج معايير ومبادئ حقوق الإنسان في السياسات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر وعمليات الميزانية، على سبيل المثال.
    k) Inviter les institutions spécialisées compétentes, les organismes des Nations Unies, les autres organisations et les institutions financières multilatérales à fournir une assistance technique aux gouvernements pour les aider, selon que de besoin, à : UN (ك) دعوة الوكالات المتخصصة المعنية، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، الأخرى إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات لمساعدتها، عند الاقتضاء في ما يتعلق بما يلي:
    À cet égard, il faudrait encourager l'ONU à promouvoir et appuyer la formation d'organisations de défense des droits de l'homme aux niveaux national et régional et à fournir une assistance technique aux gouvernements ainsi qu'aux médias et aux organisations de la société civile pour renforcer leurs capacités de contrôle respectives. UN 39 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تشجيع الأمم المتحدة على تعزيز ودعم تشكيل منظمات حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات وكذلك إلى وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني من أجل تدعيم قدراتهم على الرصد.
    g) Inviter les institutions spécialisées compétentes, les organismes des Nations Unies, les autres organisations et les institutions financières multilatérales à fournir une assistance technique aux gouvernements pour les aider, selon que de besoin, à : UN (ز) دعوة الوكالات المتخصصة المعنية وهيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات لمساعدتها، حسب الاقتضاء، على القيام بما يلي:
    107. En ce qui concerne le FNUAP, les huit conseillers pour les questions de sexospécificité, de population et de développement, qui font partie des équipes d'appui de pays dont l'action se situe au niveau sous-régional, fournissent une assistance technique aux gouvernements pour la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ١٠٧ - أما بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإن الخبراء الاستشاريين الثمانية في مجال مراعاة الفوارق بين الجنسين والسكان والتنمية التابعين ﻷفرقة الدعم القطرية يقدمون المساعدة التقنية إلى الحكومات في تنفيذ منهاج العمل.
    c) À faciliter ses consultations avec les institutions et organismes spécialisés, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la santé, en vue d'améliorer la prestation par ces institutions et organismes de services d'une assistance technique aux gouvernements qui en font la demande et d'une aide appropriée aux victimes; UN (ج) تسهيل مشاوراته مع المؤسسات والوكالات المتخصصة، وخصوصاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بغية تحسين قيام هذه المؤسسات والوكالات بتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تطلبها وتقديم المساعدة المناسبة إلى الضحايا؛
    c) À faciliter ses consultations avec les institutions et organismes spécialisés, en particulier le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la santé, en vue d'améliorer la prestation par ces institutions et organismes de services d'une assistance technique aux gouvernements qui en font la demande et d'une aide appropriée aux victimes; UN (ج) تسهيل مشاوراته مع المؤسسات والوكالات المتخصصة، وخصوصاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بغية تحسين قيام هذه المؤسسات والوكالات بتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات التي تطلبها وتقديم المساعدة المناسبة إلى الضحايا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more