"المساعدة التقنية إلى اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • une assistance technique à la Commission
        
    • une assistance technique au Comité
        
    :: Apport d'une assistance technique à la Commission électorale nationale pour l'aider à mettre en place 84 bureaux de vote dans les 15 comtés UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية فيما يختص بإنشاء 84 مكتبا انتخابيا في 15 مقاطعة
    :: Facilitation de l'octroi d'une assistance technique à la Commission électorale, à sa demande, en prévision des élections de 2015 UN :: تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية، بناء على الطلب، في مجال المساعدة الانتخابية في مرحلة ما قبل انتخابات عام 2015
    :: Apport d'une assistance technique à la Commission électorale nationale pour l'aider à constituer une base de données sur les électeurs et à imprimer les documents électoraux, y compris les bulletins de vote UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن إنشاء قاعدة بيانات الناخبين وطباعة المواد الانتخابية، بما فيها أوراق الاقتراع
    2009 : le Comité technique chargé de fournir une assistance technique au Comité spécial a été créé et un accord politique sur le nombre de membres de l'armée maoïste à intégrer et réinsérer et les UN 2009: إنشاء لجنة تقنية لتقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الخاصة، وإبرام اتفاق سياسي بشأن عدد أفراد الجيش الماوي وطرائق إدماجهم وإعادة تأهيلهم
    Apport d'une assistance technique au Comité technique du maintien de l'ordre, en donnant, dans le cadre des activités des unités déployées au même endroit et de réunions de suivi hebdomadaires, des conseils pour l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et procédures devant régir les enquêtes de sécurité, la sélection, l'enregistrement, l'agrément et l'habilitation des agents de la police nationale réorganisée UN تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الفنية المعنية بسيادة القانون فيما يختص بفحص أفراد قوة الشرطة الوطنية المعاد تشكيلها واختيارهم وتسجيلهم ومنحهم الشهادات والتراخيص، وذلك بإسـداء المشورة بشأن صـوغ وتنفيذ السياسات والإجراءات عن طريق التواجد المشترك بالموقع والاجتماعات الأسبوعية لمتابعة التقدم المحرز
    :: Apport d'une assistance technique au Comité technique du maintien de l'ordre, en donnant, dans le cadre des activités des unités déployées au même endroit et de réunions de suivi hebdomadaires, des conseils pour l'élaboration et la mise en oeuvre des politiques et procédures devant régir les enquêtes de sécurité, la sélection, l'enregistrement, l'agrément et l'habilitation des agents de la police nationale réorganisée UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الفنية المعنية بسيادة القانون فيما يختص بفحص أفراد قوة الشرطة الوطنية المعاد تشكيلها واختيارهم وتسجيلهم ومنحهم الشهادات والتراخيص، وذلك بإسـداء المشورة بشأن صـوغ وتنفيذ السياسات والإجراءات عن طريق اجتماعات المزاوجة والاجتماعات المرحلية الأسبوعية
    La mission entend transférer aux organismes compétents des Nations Unies certaines de ses activités, dont le recrutement de Volontaires des Nations Unies chargés d'apporter une assistance technique à la Commission électorale nationale lors des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحيل البعثة إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية بعض أنشطتها، بما فيها تعيين متطوعي الأمم المتحدة الذين سيقدمون المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية للانتخابات أثناء الانتخابات.
    ONU-Femmes a également fourni une assistance technique à la Commission indépendante des droits de l'homme en vue de l'établissement d'une base de données censée permettre de suivre l'évolution de l'accès des femmes à la justice. UN كما قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المساعدة التقنية إلى اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان على وضع قاعدة بيانات لرصد مدى وصول المرأة إلى القضاء.
    Le PNUD continue à fournir une assistance technique à la Commission pour permettre la mise à jour de la base de données électorale du pays. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة من أجل تيسير تحديث قاعدة البيانات الانتخابية في البلاد.
    Le Centre régional a continué à fournir une assistance technique à la Commission nationale togolaise de lutte contre la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre. UN 29 - وواصل المركز الإقليمي تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية التوغولية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار غير المشروع بها.
    L'ONUCI a fourni une assistance technique à la Commission électorale indépendante pour les élections législatives tenues le 11 décembre 2011. UN 41 - وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في إجراء الانتخابات التشريعية التي عقدت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    :: Prestation d'une assistance technique à la Commission technique des armes légères en vue de la révision de la législation sur les armes à feu, de l'élaboration de politiques et procédures relatives aux armes légères et de la formation de 100 agents de sécurité à la gestion des arsenaux UN • تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة التقنية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مجال تنقيح التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية، ووضع سياسات وإجراءات خاصة بالأسلحة الصغيرة، وتدريب 100 من أفراد الأمن في مجال إدارة المخزون منها
    :: En collaboration avec le Service de la lutte antimines, fourniture d'une assistance technique à la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en vue de faire respecter les traités internationaux relatifs au désarmement, dont la Convention sur les armes inhumaines de 1980 UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فيما يتعلق بالامتثال لمعاهدات نزع السلاح الدولية بما في ذلك الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وذلك بالتعاون مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    L'Organisation des Nations Unies a fourni une assistance technique à la Commission électorale nationale indépendante pour la transition dans la préparation des élections, et a coordonné l'assistance technique et financière internationale. UN وقد قدمت الأمم المتحدة المساعدة التقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الانتقالية في التحضير للانتخابات، ونسقت المساعدة التقنية والمالية الدولية(20).
    À la demande du Premier Ministre, Carlos Gomes Júnior, l'ONU, par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a aidé les autorités nationales à mobiliser des fonds et a fourni une assistance technique à la Commission électorale nationale en vue de la conduite des élections. UN 5 - وبناء على طلب كارلوس غوميز جونيور رئيس الوزراء، قامت الأمم المتحدة، من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة السلطات الوطنية على تعبئة الأموال وتقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية للانتخابات لإجراء الانتخابات.
    :: 96 semaines de fourniture d'une assistance technique au Comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales par la Police des Nations Unies (1 policier x 2 jours de réunion x 48 semaines) UN :: 96 أسبوع عمل لشرطة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة التقنية المشتركة بين الطائفتين والمعنية بالجريمة والمسائل الجنائية (شرطي واحد x يوما اجتماعات أسبوعيا x 48 أسبوعا)
    L'OIT a fourni une assistance technique au Comité national des salaires nouvellement créé, ce qui a aidé à obtenir l'approbation d'un salaire minimum par l'Autorité palestinienne. UN 47 - وقدمت منظمة العمل الدولية المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية للأجور المنشأة حديثاً والتي ساعدت على تأمين موافقة السلطة الفلسطينية على الحد الأدنى للأجور.
    :: 96 semaines de fourniture d'une assistance technique au Comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales par la Police des Nations Unies (1 policier x 2 réunions x 48 semaines) UN :: 96 أسبوع عمل لشرطة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة التقنية المشتركة بين الطائفتين والمعنية بالجريمة والمسائل الجنائية (شرطي واحد x اجتماعان أسبوعيا x 48 أسبوعا)
    Elle continuera à chercher de nouvelles façons de promouvoir la coopération entre les autorités de police des deux parties dans les affaires criminelles touchant les deux communautés, d'appuyer les missions de bons offices du Secrétaire général concernant l'application des mesures de confiance, et de fournir une assistance technique au Comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales et de la salle de communication mixte. UN وستستمر شرطة الأمم المتحدة في استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين، وفي دعمها لجهود للمساعي الحميدة للأمين العام فيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة؛ وستقدم المساعدة التقنية إلى اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وغرفة الاتصالات المشتركة.
    Elle continuera à chercher de nouvelles façons de promouvoir la coopération entre les autorités de police des deux parties dans les affaires criminelles touchant les deux communautés, d'appuyer les missions de bons offices du Secrétaire général concernant l'application des mesures de confiance, et de fournir une assistance technique au Comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales et de la salle de communication mixte. UN وستستمر شرطة الأمم المتحدة في استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين؛ وفي دعمها للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام فيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة؛ وفي تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وغرفة الاتصالات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more