"المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • l'assistance technique de la CNUCED
        
    • d'assistance technique de la CNUCED
        
    • 'assistance technique fournie par la CNUCED
        
    • 'assistance technique apportée par la CNUCED
        
    • activités d'assistance technique
        
    • 'assistance technique que la CNUCED fournissait
        
    l'assistance technique de la CNUCED à l'Autorité palestinienne allait dans le sens de cet objectif. UN وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف.
    l'assistance technique de la CNUCED à l'Autorité palestinienne allait dans le sens de cet objectif. UN وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف.
    Il attendait avec intérêt de recevoir l'assistance technique de la CNUCED. UN وأن بلاده تتطلع إلى تلقي المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    Recommandation no 19: Les activités d'assistance technique de la CNUCED devraient s'appuyer sur l'excellence technique de l'institution en matière de questions de politique économique. UN التوصية رقم 19: ينبغي أن تقوم المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على امتيازها التقني في قضايا السياسات الاقتصادية.
    Cette initiative s'insère dans l'assistance technique fournie par la CNUCED à l'Ouganda dans le cadre de l'EPI. UN وشكلت هذه المبادرة جزءاً من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أوغندا في سياق استعراض السياسة الاستثمارية.
    L'assistance technique apportée par la CNUCED dans ce domaine a donc pour objectifs: UN وترمي المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا المجال إلى:
    l'assistance technique de la CNUCED à l'Autorité palestinienne allait dans le sens de cet objectif. UN وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف.
    l'assistance technique de la CNUCED à l'Indonésie concerne la formation des membres du KPPU ainsi que de la Cour suprême et des magistrats des tribunaux régionaux; UN وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى إندونيسيا تدريب موظفي الهيئة الإندونيسية للمنافسة وقضاة المحكمة العليا والمحاكم المحلية؛
    Dans le cadre de l'aprèsDoha, l'assistance technique de la CNUCED devait apporter une contribution importante à un renforcement viable et durable des capacités. UN وفي الفترة اللاحقة لانعقاد مؤتمر الدوحة، يتعين على المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد أن تؤدي دوراً رئيسياً في بناء القدرات على نحو مستدام ومستديم.
    Il a noté que, malgré la situation extrêmement difficile et la priorité accordée par les donateurs aux secours, des progrès sensibles avaient été réalisés dans l'assistance technique de la CNUCED à la Palestine. UN ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين.
    Les réunions et activités régionales étaient le meilleur moyen d'accroître le nombre de bénéficiaires de l'assistance technique de la CNUCED et d'élargir la coopération SudSud. UN وتتيح الأحداث والأنشطة الإقليمية أفضل المناسبات لزيادة عدد المستفيدين من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد ولتوسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il a noté que, malgré la situation extrêmement difficile et la priorité accordée par les donateurs aux secours, des progrès sensibles avaient été réalisés dans l'assistance technique de la CNUCED à la Palestine. UN ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين.
    l'assistance technique de la CNUCED à la Palestine était offerte dans un cadre global, en étroite consultation avec les Palestiniens et en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وقال إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين تقدَّم في إطار شامل، بالتشاور الوثيق مع الفلسطينيين وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Ce mécanisme permettrait de s'assurer que les fonds sont collectés de manière concertée, centralisée et coordonnée et que l'assistance technique de la CNUCED répond aux orientations et aux priorités générales définies par les États membres. UN وستعمل هذه الآلية على أن يتم جمع الأموال بطريقة متفق عليها ومركزية منسقة وعلى أن تكون المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للتوجهات العامة والأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    Le représentant a noté avec satisfaction que l'assistance technique de la CNUCED visait à renforcer l'aptitude des pays à élaborer des politiques rationnelles en matière d'investissement, à améliorer le cadre de l'investissement et à attirer davantage d'IED. UN ولاحظ بعين التقدير المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد بهدف تعزيز قدرة البلدان على صياغة سياسات استثمارٍ سليمة، وتحسين مناخ الاستثمار، واجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    l'assistance technique de la CNUCED à l'Indonésie concerne la formation des membres de la KPPU ainsi que de la Cour suprême et des magistrats des tribunaux régionaux. UN وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى إندونيسيا تدريب موظفي الهيئة الإندونيسية للمنافسة وقضاة المحكمة العليا وقضاة المحاكم المحلية.
    Recommandation no 19: Les activités d'assistance technique de la CNUCED devraient s'appuyer sur l'excellence technique de l'institution en matière de questions de politique économique. UN التوصية رقم 19: ينبغي أن تقوم المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد على امتيازها التقني في قضايا السياسات الاقتصادية.
    Le quatrième chapitre passe en revue les activités d'assistance technique de la CNUCED en cours ou achevées depuis 2006, ainsi que les difficultés en matière de ressources qui ont obligé à suspendre des projets stratégiques de coopération technique dont l'exécution était prévue en 2007. UN ويستعرض الفصل الرابع أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد الجارية أو المكتملة منذ عام 2006، فضلاً عن نقص الموارد الذي فرض تعليق مشاريع التعاون التقني الاستراتيجية المقرر تنفيذها في عام 2007.
    7. Une importante part des activités d'assistance technique de la CNUCED pour la science, la technologie et l'innovation est menée dans le cadre de son programme d'examens de la politique nationale de la STI. UN 7- ويتمثل جانب مهمّ من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في برنامجه الخاص بعمليات استعراض السياسات الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    À cet égard, un représentant a demandé que l'on procède à une évaluation de l'impact de l'assistance technique fournie par la CNUCED. UN وفي هذا السياق، حث أحد المندوبين على إجراء تقييم لأثر المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    Le Groupe latinoaméricain et caraïbe soutenait l'assistance technique apportée par la CNUCED à l'Afrique et demandait instamment aux partenaires développés de l'Afrique de fournir l'assistance matérielle nécessaire pour relever le niveau de vie dans les pays du continent. UN وقال إن مجموعته تؤيد المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أفريقيا وحث شركاء أفريقيا من البلدان المتقدمة على توفير المساعدة المادية اللازمة لرفع المستويات المعيشية في القارة.
    L'orateur a conclu en mettant en avant certains éléments de l'assistance technique que la CNUCED fournissait aux pays en développement sans littoral. UN وفي الختام، ركز ممثل الأونكتاد على بعض أنواع المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more