Il a également recommandé que les États parties fournissent des informations sur les projets d'assistance technique en cours qui visaient l'application de la Convention. | UN | كما أوصى الدول الأطراف بأن تقدّم معلومات عن مشاريع المساعدة التقنية الجارية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
Plusieurs projets d'assistance technique en cours ou prévus dans ces domaines sont ou seront exécutés conjointement ou contiennent des modules exécutés par l'une ou l'autre institution. | UN | وهناك العديد من مشاريع المساعدة التقنية الجارية أو المقررة في هذه المجالات التي تنفذ إما بصورة مشتركة أو تنطوي على وحدات تقوم بتنفيذها وكالة أخرى. |
Elle a également permis d'évoquer les programmes d'assistance technique en cours, grâce auxquels il serait possible de répondre à certains des besoins recensés au cours des examens. | UN | كما تتيح الفرصة لمناقشة برامج المساعدة التقنية الجارية التي قد يمكن من خلالها تلبية بعض الاحتياجات المستبانة في عمليات الاستعراض. |
Elle a également été l'occasion d'évoquer les programmes d'assistance technique en cours, qui visent à répondre à certains des besoins recensés au cours des examens. | UN | كما أتاحت الفرصة لمناقشة برامج المساعدة التقنية الجارية التي يمكن من خلالها معالجة بعض الاحتياجات المستبانة في عمليات الاستعراض. |
873. Dans le cadre des programmes d'assistance en cours du Centre pour les droits de l'homme et du Service de la prévention du crime et de la justice pénale, il y aurait lieu d'entreprendre une réforme juridique dans le domaine des droits de l'enfant et de la formation des personnes qui, par profession, travaillent avec des enfants. | UN | ٨٧٣ - وفي إطار برامج المساعدة التقنية الجارية لمركز حقوق اﻹنسان ولفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي الشروع في اصلاح القوانين في ميدان حقوق اﻷطفال وتدريب العاملين المهنيين مع اﻷطفال. |
Les participants à la réunion plénière ont accepté l'offre faite par les États-Unis de recenser les programmes d'assistance technique en cours et de coordonner les efforts déployés par les donateurs en vue d'aider les pays à satisfaire aux normes du Processus de Kimberley. | UN | ووافق الاجتماع العام على العرض الذي قدمته الولايات المتحدة للتعرف على برامج المساعدة التقنية الجارية وتنسيق جهود المانحين لمساعدة البلدان على استيفاء معايير عملية كمبرلي. |
40. Le Groupe de travail estimait qu'intégrer l'aide à l'application de la Convention dans les programmes d'assistance technique en cours ou prévus était l'une de ses principales tâches. | UN | 40- واعتبر الفريق العامل أن إدراج الاتفاقية في خضمّ برامج المساعدة التقنية الجارية والمزمعة جانب حيوي في عمله. |
Le Service de la prévention du terrorisme partage des informations concernant les activités d'assistance technique en cours et prévues aux niveaux national et régional avec ses interlocuteurs de l'Union européenne chargés de planifier et de mettre en œuvre les activités de lutte contre le terrorisme. | UN | ويتبادل فرع منع الإرهاب المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمعة على الصعيدين القطري والإقليمي مع المحاورين المسؤولين عن تخطيط إجراءات مكافحة الإرهاب وتنفيذها في الاتحاد الأوروبي. |
En juillet 1993, il a publié le deuxième Répertoire des projets d'assistance technique en cours dans les territoires palestiniens occupés et l'a largement diffusé. | UN | وأصدر البرنامج اﻹنمائي في تموز/يوليه ١٩٩٣ المنشور الثاني من السلسلة التي تحمل عنوان " خلاصة وافية لمشاريع المساعدة التقنية الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة " ، وتم تعميمه على نطاق واسع. |
30. Le Groupe a recommandé que tous les États parties, chaque fois qu'il y aurait lieu, fournissent des informations sur les projets d'assistance technique en cours qui visaient l'application de la Convention. | UN | 30- وأوصى الفريق جميع الدول الأطراف بأن تقدّم، عند الاقتضاء، معلومات عن مشاريع المساعدة التقنية الجارية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
Les États parties souhaiteront peut-être s'interroger sur les modalités qu'il faudrait peut-être établir ou renforcer afin de faciliter cette coordination aux niveaux mondial, régional et national, y compris en fournissant des informations concernant les activités d'assistance technique en cours. | UN | ولعلّ الدول الأطراف ترغب في النظر في الطرائق التي قد يلزم وضعها أو تعزيزها لتيسير هذا التنسيق على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري، بما في ذلك عن طريق توفير معلومات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الجارية حاليا. |
15. Recommande également que tous les États parties, chaque fois qu'il y aura lieu, continuent à fournir à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime des informations sur les projets d'assistance technique en cours qui visent l'application de la Convention; | UN | 15- يوصي أيضاً جميعَ الدول الأطراف بأن تواصل، حسب الاقتضاء، تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بمعلومات عن مشاريع المساعدة التقنية الجارية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
30. Le Groupe a recommandé que tous les États parties, chaque fois qu'il y aurait lieu, fournissent des informations sur les projets d'assistance technique en cours qui visaient l'application de la Convention. | UN | 30- وأوصى الفريق جميع الدول الأطراف بأن تقدّم، حيثما انطبق الحال، معلومات عن مشاريع المساعدة التقنية الجارية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
Le Service de la prévention du terrorisme a mis à la disposition du Comité et de sa Direction ses rapports de mission et les matrices périodiques des activités d'assistance technique en cours et prévues et, en juin 2006, a mis le Comité et sa Direction au courant des activités menées par l'ONUDC pour combattre le terrorisme. | UN | وقد تبادل فرع منع الإرهاب مع اللجنة وإدراتها التنفيذية تقارير بعثاته والخطط الدورية لأنشطة المساعدة التقنية الجارية أو المزمع إجراؤها، وقدم إليهما في حزيران/يونيه 2006، معلومات عن أنشطة المكتب في ميدان مكافحة الإرهاب. |
13. L'ONUDC a tenu le Comité contre le terrorisme et sa Direction pleinement informés de ses activités et leur a communiqué tous les rapports de missions et les matrices périodiques des activités d'assistance technique en cours ou prévues. | UN | 13- واظب المكتب على إطلاع لجنة مكافحة الإرهاب وإدارتها التنفيذية بشكل كامل على أنشطته، وتبادل مع اللجنة وإدارتها التنفيذية كل تقارير البعثات والخطط الدورية لأنشطة المساعدة التقنية الجارية أو المزمع إجراؤها. |
Le troisième Répertoire des projets d'assistance technique en cours dans les territoires palestiniens occupés a été publié par le PNUD en août 1994, et un rapport sur les projets du Programme intitulé Building Capacity in the West Bank and the Gaza Strip (Mise en place des capacités en Cisjordanie et dans la bande de Gaza), en septembre 1994. | UN | فقد أصدر في آب/أغسطس ١٩٩٤ الخلاصة الثالثة لمشاريع المساعدة التقنية الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وأصدر أيضا تقريرا عن المشاريع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بعنوان " بناء القدرات في الضفة الغربية وقطاع غزة " . |
Le troisième Répertoire des projets d'assistance technique en cours dans les territoires palestiniens occupés a été publié par le PNUD en août 1994, et un rapport sur les projets du Programme intitulé Building Capacity in the West Bank and the Gaza Strip (Mise en place des capacités en Cisjordanie et dans la bande de Gaza), en septembre 1994. | UN | فقد أصدر في آب/أغسطس ١٩٩٤ " الخلاصة الثالثة لمشاريع المساعدة التقنية الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة " ، وأصدر أيضا تقريرا عن المشاريع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بعنوان " بناء القدرات في الضفة الغربية وقطاع غزة " . |
78. Dans le cadre des programmes d'assistance en cours du Centre pour les droits de l'homme et du Service de la prévention du crime et de la justice pénale, il y aurait lieu d'entreprendre une réforme juridique dans le domaine des droits de l'enfant et de la formation des personnes qui, par profession, travaillent avec des enfants. | UN | ٨٧- وفي إطار برامج المساعدة التقنية الجارية لمركز حقوق اﻹنسان ولفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي الشروع في اصلاح القوانين في ميدان حقوق اﻷطفال وتدريب العاملين المهنيين مع اﻷطفال. |
45. Le Groupe a en outre proposé que le Secrétariat organise, pendant la deuxième session de la Conférence, une table ronde qui réunirait des représentants d'organismes donateurs bilatéraux et multilatéraux pour discuter des programmes d'assistance en cours et prévus et améliorer la coordination en allant dans le sens de l'application de la Convention. | UN | 45- واقترح الفريق العامل أن تنظم الأمانة مائدة مستديرة خلال الدورة الثانية للمؤتمر تجمع بين ممثلي الدول والوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لمناقشة برامج المساعدة التقنية الجارية والمزمعة وتحسين التنسيق وفقا للاحتياجات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
a) La Conférence examinera un rapport sur les résultats des activités d'assistance technique entreprises en 2007-2008 et décidera d'un programme d'assistance technique pour 2009-2010. | UN | (أ) سينظر المؤتمر في تقرير عن نتائج أنشطة المساعدة التقنية الجارية في الفترة 2007-2008 ويتخذ قراراً بشأن برنامجٍ للمساعدة التقنية للفترة 2009-2010. |