l'assistance technique et la coopération sont essentielles. | UN | وقال إن المساعدة التقنية والتعاون عاملان مهمان. |
Il a instamment prié la communauté internationale d'œuvrer à l'élimination de ces causes profondes et d'apporter l'assistance technique et la coopération nécessaires. | UN | وحثّ المجتمع الدولي على معالجة هذه الأسباب الجذرية، وعلى تقديم المساعدة التقنية والتعاون اللازمين. |
Ses activités d'assistance technique et de coopération financière sont également de première importance. | UN | وتقديم المساعدة التقنية والتعاون المالي مهمان أيضا. |
Troisièmement, nous sommes reconnaissants à l'Agence pour ses programmes d'assistance technique et de coopération. | UN | وثالثا، إننا نقدر برنامج المساعدة التقنية والتعاون الذي اضطلعت به الوكالة. |
assistance technique et coopération dans le domaine des droits de l'homme au Kirghizistan | UN | المساعدة التقنية والتعاون في مجال حقوق الإنسان لفائدة قيرغيزستان |
Il a été dit que la notion d'assistance et de coopération techniques devrait être dûment mise en lumière à l'article 14. | UN | ورئي أن من اللازم إبراز مفهوم المساعدة التقنية والتعاون على النحو الواجب في المادة 14. |
assistance et coopération techniques | UN | المساعدة التقنية والتعاون التقني |
i) Renforcer l'assistance technique et la coopération transfrontières, sousrégionale et régionale dans le domaine des moyens de subsistance durables, y compris la coopération Sud-Sud; | UN | `1` تعزيز المساعدة التقنية والتعاون عبر الحدود، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال توفير مصادر الرزق المستدامة، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Elle apporte un appui financier à l'AIEA. L'apport de la Russie au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance technique et la coopération de l'AIEA s'est élevé à 850 000 dollars en 2003. | UN | ويقدم الاتحاد الروسي الدعم المالي للوكالة، حيث بلغت مساهماته في صندوق المساعدة التقنية والتعاون التابع لها 000 850 دولار، في عام 2003. |
Le neuvième Congrès a présenté d'autant plus de valeur pratique et théorique qu'il a comporté des réunions de travail consacrées à la recherche appliquée et à la démonstration de différentes méthodes facilitant l'assistance technique et la coopération, ainsi que des séances spécialement consacrées aux problèmes prioritaires intéressant directement tous les pays. | UN | وعزز المؤتمر التاسع قيمته العملية والعلمية من خلال حلقات عمل موجهة الى معالجة المشاكل، وأشكال بيان عملي لمختلف نهج تيسير المساعدة التقنية والتعاون التقني، وجلسات خاصة لمناقشة المسائل ذات اﻷولوية التي تهم جميع البلدان بشكل مباشر. |
En outre, depuis le dernier rapport, le Bureau des affaires de désarmement a apporté son concours au Comité en organisant sept ateliers régionaux, le but étant de faire mieux connaître ses travaux et d'améliorer le contrôle des frontières et des exportations, l'assistance technique et la coopération régionale. | UN | إضافة إلى ذلك، نظم مكتب شؤون نزع السلاح، منذ التقرير الأخير، في سياق الدور الذي يضطلع به في دعم اللجنة، سبع حلقات عمل إقليمية لتعزيز أنشطة التوعية، وتحسين مراقبة الحدود والصادرات، وزيادة المساعدة التقنية والتعاون الإقليمي. |
Les Seychelles avaient accepté la recommandation qui leur avait été faite de solliciter l'assistance technique et la coopération nécessaires pour la mise en œuvre des recommandations acceptées dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | 354- وقبلت سيشيل التوصية بطلب المساعدة التقنية والتعاون الضروريين لتنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول خلال الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها. |
Le paragraphe 5 réaffirme l'importance pour les pays en développement des activités d'assistance technique et de coopération de la CNUDCI. | UN | أما الفقرة 5 فتؤكد من جديد أهمية المساعدة التقنية والتعاون من قبل اللجنة بالنسبة للبلدان النامية. |
La Russie accorde une grande importance au programme d'assistance technique et de coopération dans l'activité de l'Agence. | UN | 63 - ومضت قائلة إن روسيا تعلق أهمية كبرى على برنامج المساعدة التقنية والتعاون في نشاط الوكالة. |
Le Centre est lui-même chargé de faciliter les activités d'assistance technique et de coopération que les États membres mènent en matière de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets. | UN | ويضطلع مركز التنسيق نفسه بمهمة تسهيل المساعدة التقنية والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها. |
assistance technique et coopération dans le domaine des droits de l'homme au Kirghizistan | UN | المساعدة التقنية والتعاون في مجال حقوق الإنسان لفائدة قيرغيزستان |
assistance technique et coopération pour le développement | UN | المساعدة التقنية والتعاون الإنمائي |
35. AIEA — Conseil des gouverneurs — Comité d'assistance et de coopération techniques | UN | الوكالـــة الدوليـــة للطاقـــة الذريــــة - مجلس المحافظين - لجنة المساعدة التقنية والتعاون |
XIII. assistance et coopération techniques | UN | ثالث عشر- المساعدة التقنية والتعاون التقني |
En outre, le Pakistan a l'honneur d'être le premier Président du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques. | UN | وبالاضافة إلى هذا، تشرفت باكستان بتولي منصب أول رئيس للفريق الاستشاري الدائم التابع للوكالة والمعني بتقديم المساعدة التقنية والتعاون. |
Aussi l'Afrique du Sud privilégie-t-elle le Programme de coopération et de coordination techniques de l'AIEA, et est-elle, en revanche, préoccupée par l'incapacité du Fonds d'aide et de coopération techniques à répondre aux besoins des pays en développement. | UN | ومن ثم تولي جنوب أفريقيا أولوية عليا لبرنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخدمة وتنسيق التعاون التقني وتشعر بالقلق إزاء عدم مقدرة صندوق المساعدة التقنية والتعاون على تلبية احتياجات البلدان النامية. |
Une assistance technique et une coopération internationale étaient prévues, notamment par l'intermédiaire de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), chargée d'aider à la nécessaire modernisation des forces armées et à la création d'une nouvelle police civile. | UN | وكان مـــن شأن المساعدة التقنية والتعاون الدولي أن يأتيا من عدة جهات ولا سيما عن طريق بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، المسؤولة عن المساعدة على التحديث اللازم للقوات المسلحة وإنشاء شرطة مدنية جديدة. |
La Hongrie, qui est un pays à la fois bénéficiaire et donateur, accorde une grande importance au Fonds de coopération et d'assistance techniques de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ونظرا ﻷن هنغاريا بلد مستفيد ومانح في نفس الوقت، فإنها تعلق أهمية كبيرة على صندوق المساعدة التقنية والتعاون التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات. |