"المساعدة الدولية في" - Translation from Arabic to French

    • l'aide internationale dans
        
    • l'assistance internationale en
        
    • l'assistance internationale dans
        
    • l'aide internationale à
        
    • l'aide internationale aux
        
    • l'assistance internationale à
        
    • une assistance internationale à
        
    • l'aide internationale en
        
    • une assistance internationale pour
        
    • une assistance internationale dans
        
    • l'assistance internationale pour
        
    • aide internationale pour
        
    • une aide internationale dans
        
    • 'assistance internationale soit prévue dans
        
    • une aide internationale à
        
    Le Comité invite l'État partie à se tourner vers l'aide internationale dans ses efforts pour mettre en place une réponse globale. UN وتدعو الدولة الطرف إلى التماس المساعدة الدولية في جهودها الرامية إلى وضع هذه الاستجابة الشاملة.
    Comme le dit cette loi, son objet est de faciliter la fourniture et l'obtention par le Bostwana, de l'assistance internationale en matière pénale. UN وكما يرد في ذلك القانون إن هدفه هو تسهيــــل توفيــر المساعدة الدولية في المسائل الجنائية وحصول بوتسوانا عليها.
    La question de l'assistance internationale dans le contexte du protocole facultatif a aussi été soulevée par plusieurs délégations lors de la première session du Groupe de travail. UN وأثارت بعض الوفود أيضاً، خلال الدورة الأولى للفريق العامل، مسألة المساعدة الدولية في إطار البروتوكول الاختياري.
    Prière d'expliquer pourquoi l'État Partie a cherché ou cherche l'aide internationale à cet égard. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف التمست أو تنظر في التماس المساعدة الدولية في هذا الخصوص.
    En 1999, l'aide internationale aux activités de population a augmenté. UN فقد ارتفعت المساعدة الدولية في المجال السكاني عام 1999.
    Le rapport constitue un élément important d'une démarche plus systématique et plus coordonnée à l'égard de l'assistance internationale à l'action antimines. UN ويشكل التقرير عنصرا هاما في اتخاذ نهج أكثر تنظيما وتنسيقا إزاء تقديم المساعدة الدولية في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Rôle de l'aide internationale dans la réalisation des droits prévus à l'article 6 du Pacte UN دور المساعدة الدولية في دعم الحقوق بموجب المادة 6 من العهد
    l'aide internationale dans le domaine du développement urbain se monte actuellement à 5 milliards de dollars. UN وأضافت أن المساعدة الدولية في التطوير الحضري تبلغ في الوقت الحاضر 5 مليارات دولار.
    Rôle de l'aide internationale dans l'application de l'article 10 du Pacte UN دور المساعدة الدولية في إنفاذ المادة 10 من العهد
    Ainsi, nous partageons le point de vue exprimé dans le rapport, à savoir qu'< < une augmentation marquée de l'assistance internationale en matière de sécurité demeure [...] indispensable > > (S/2004/634, par. 12). UN ونتفق مع ما قيل في التقرير من أنه لا غنى عن زيادة المساعدة الدولية في ميدان الأمن زيادة قاطعة.
    l'assistance internationale en matière de déminage, si elle veut être réellement efficace, doit orienter ses activités en tenant compte de ce contexte. UN ولا بد، لتكون المساعدة الدولية في إزالة اﻷلغام ناجحة حقا، من توجيه أنشطتها ضمن هذا السياق.
    Part de l'assistance internationale dans les recettes publiques et les dépenses de développement. UN حصة المساعدة الدولية في الإيرادات العامة وفي الإنفاق على التنمية
    Part de l'assistance internationale dans les recettes publiques et les dépenses de développement; UN حصة المساعدة الدولية في الإيرادات العامة وفي الإنفاق على التنمية
    À quelles difficultés particulières vous êtes-vous heurtés dans l'exécution de ce plan? Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale à cet égard. UN ما هي الصعوبات المحددة التي صادفتموها في تحقيق خطة العمل المذكورة؟ يرجى بيان دور المساعدة الدولية في هذا الخصوص.
    13. Prière d'indiquer quel est le rôle de l'aide internationale aux fins du plein exercice du droit énoncé à l'article 6. UN 13- يرجى بيان دور المساعدة الدولية في الإعمال الكامل للحق المكرس في المادة 6.
    À quelles difficultés particulières vous êtesvous heurtés dans l'exécution de ce plan ? Prière d'indiquer quel est le rôle de l'assistance internationale à cet égard. UN ما هي الصعوبات المحددة التي صادفتموها في تحقيق خطة العمل المذكورة؟ يرجى بيان دور المساعدة الدولية في هذا الخصوص.
    Le cas échéant, l'État partie devrait demander une assistance internationale à cette fin. UN ويتعين على الدولة الطرف، عند الضرورة، التماس المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    La Slovaquie est, dans la limite de ses moyens, prête à agir dans le domaine de l'aide internationale en faveur de la non-prolifération. UN وتعتمد سلوفاكيا، في حدود قدراتها، موقفا فعالا إزاء مسألة تقديم المساعدة الدولية في ميدان عدم الانتشار.
    Dans la partie IV, à la section 59, elle prévoit une assistance internationale pour les enquêtes et les procédures en matière de drogues. UN وينص القانون المذكور في المادة 59 من جزئه الرابع على توفير المساعدة الدولية في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمخدرات.
    Toutefois, ces pays continueront d'avoir besoin d'une assistance internationale dans les années à venir pour surmonter les problèmes de transition. UN بيد أن هذه البلدان ستظل في حاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة للتغلب على مشاكل التحول.
    Nous réaffirmons l'importance du rôle de l'assistance internationale pour les efforts déployés par les pays touchés en vue de triompher des conséquences des catastrophes naturelles. UN ونعيد التأكيد على أهمية المساعدة الدولية في دعم جهود البلدان المتضررة للتغلب على آثار الكوارث الطبيعية.
    La population dépend actuellement de l'aide internationale pour obtenir les services les plus essentiels. UN ويعتمد سكان جنوب السودان في الوقت الراهن على المساعدة الدولية في حصولهم على أبسط الخدمات الأساسية.
    Si chaque pays est responsable, a priori, de son propre développement, les mesures nationales de réduction de la pauvreté doivent être soutenues par une aide internationale dans le cadre de l'action des Nations Unies et de ses institutions spécialisées. UN في حين أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته، فينبغي دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر عن طريق المساعدة الدولية في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Se félicitant que les armes légères et de petit calibre entrent dans le champ d'application du Traité sur le commerce des armes, et que l'assistance internationale soit prévue dans ses dispositions, UN وإذ ترحب بإدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة() وبإدراج المساعدة الدولية في أحكامها،
    Il y a lieu de doter le mécanisme de coordination et le Programme d'action national en faveur des enfants de ressources financières et humaines suffisantes; l'État partie devrait si nécessaire tenter d'obtenir une aide internationale à cet effet. UN وتوصي أيضاً بأن تخصص الدولة الطرف الموارد المالية والبشرية الكافية لآلية التنسيق ولبرنامج العمل الوطني المتعلق بالأطفال، وبأن تلتمس أيضاً، عند الضرورة، المساعدة الدولية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more