"المساعدة العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • aide militaire
        
    • l'assistance militaire
        
    • une assistance militaire
        
    • d'assistance militaire
        
    • appui militaire
        
    • services militaires
        
    La réaction immédiate du Président Kabila a été de chercher une aide militaire étrangère. UN وكان رد الفعل اﻷولي للرئيس كابيلا هو التماس المساعدة العسكرية اﻷجنبيـــة.
    Dans la colonne 10, la somme de 50 000 lires maltaises représente le montant de l'aide militaire reçue de l'étranger sous forme de stages outre-mer. UN أما تحت العمود ١٠، فإن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ ليرة مالطية يمثل قيمة المساعدة العسكرية الواردة من الخارج في شكل دورات دراسية في الخارج.
    Additif B : Loi réglementant l'assistance militaire extérieure (loi No 15 de 1998) UN الإضافة باء: قانون تنظيم المساعدة العسكرية المقدمة لجهات أجنبية، رقم 15 لعام 1998
    l'assistance militaire étrangère se prête à une très large définition, et la loi la définit comme suit : UN ويعد تعريف المساعدة العسكرية المقدمة إلى جهات أجنبية تعريفا واسع النطاق ويقوم القانون بتحديدها على النحو التالي:
    Le FPR a déclaré en outre qu'il conviendrait d'envisager des activités de surveillance analogues en ce qui concerne la fourniture d'une assistance militaire au Gouvernement rwandais. UN علاوة على ذلك أعربت الجبهة عن ضرورة النظر أيضا في أنشطة رصد مماثلة لعمليات تقديم المساعدة العسكرية إلى حكومة رواندا.
    Il demande instamment à tous les États de s'abstenir de fournir des armes ou une assistance militaire de quelque ordre que ce soit aux parties au conflit. UN ويناشد جميع الدول أن تمتنع عن تزويد طرفي النزاع باﻷسلحة أو بغيرها من أشكال المساعدة العسكرية.
    67. En février, le Ministère de la défense et le Centre ont organisé une série de stages de formation destinés aux membres de l'armée dans le cadre du programme d'assistance militaire. UN ٦٧ - وفي شباط/فبراير، نظمت وزارة الدفاع والمركز مجموعة من حلقات العمل التدريبية للعسكريين وبرنامج المساعدة العسكرية.
    Figure indiquant les voies que l'aide militaire peut emprunter Explications UN يبين الشكل التالي الطرق التي يمكن بها منح المساعدة العسكرية
    Nous nous sommes abstenus de leur fournir une aide militaire. UN وامتنعنا عن تقديم المساعدة العسكرية اليهم.
    aide militaire à la Somalie: il faut renforcer les contrôles UN يجب تشديد الضوابط على تقديم المساعدة العسكرية إلى الصومال
    L'aide militaire totale ne peut être identifiée comme une rubrique distincte. UN ولا يمكن تحديد مجموع المساعدة العسكرية كبند منفصل.
    L'aide militaire totale ne peut être identifiée comme une rubrique distincte. UN ولا يمكن تحديد مجموع المساعدة العسكرية كبند منفصل.
    l'assistance militaire devrait aller de pair avec l'assistance au développement, la reconstruction et le relèvement dans ce pays frappé par la guerre. UN وينبغي أن تسير المساعدة العسكرية جنبا الى جنب مع المساعدة اﻹنمائية وإعادة البناء وإعادة التأهيل في ذلك البلد الذي نكبته الحرب.
    Cette politique, ajoutée à la cessation de l'assistance militaire étrangère apportée aux Khmers rouges et à une série de scissions au sein du mouvement, a conduit la quasi-totalité de l'armée khmère rouge à se rendre, à déserter et à mettre fin à ses activités rebelles. UN وأدت هذه السياسة، مقرونة بانتهاء المساعدة العسكرية اﻷجنبية للخمير الحمر وسلسلة من الانشقاقات داخل الحركة، إلى استسلام وارتداد كامل جيش الخمير الحمر تقريبا ونهاية ثورته.
    Si l'assistance militaire est toujours une question délicate, ces services de conseil existent; bien circonscrits, ils ne sont pas contraires au droit international ni aux normes constitutionnelles des Etats. UN فرغم حساسية موضوع المساعدة العسكرية دائما، هذه الخدمات الاستشارية موجودة فعلا ولا تتعارض عند بيان حدودها بدقة مع القانون الدولي أو الدساتير الوطنية.
    Le Président Koroma a de nouveau eu recours à la loi sur l'assistance militaire au pouvoir civil pour permettre aux forces armées d'aider la police à faire face aux crimes violents au niveau national. UN وعلى الصعيد الوطني واصلت القوات المسلحة مساعدة الشرطة في التصدي لجرائم العنف من خلال طلب الرئيس كوروما إعمال قانون تقديم المساعدة العسكرية للسلطة المدنية.
    La loi s'applique aux sociétés militaires et de sécurité privées en ce qu'elle réglemente la fourniture d'une assistance militaire à l'étranger. UN ويتناول القانون الشركات العسكرية والأمنية الخاصة عن طريق تنظيم تقديم المساعدة العسكرية الخارجية.
    Les États Membres qui fournissent une assistance militaire, économique ou politique aux parties à un conflit peuvent subordonner cette aide au respect des principes fondamentaux relatifs aux droits de l'enfant. UN فالدول الأعضاء التي تقدم المساعدة العسكرية أو الاقتصادية أو السياسية لأطراف صراع ما يمكن أن تقدم هذه المعونة مشروطة مثلا باحترام المبادئ الأساسية لحقوق الطفل.
    Dans chacune de ces localités, ils ont informé les éléments de l'UPC de l'attaque et demandé une assistance militaire. UN ومن الأماكن التي مروا بها أبلغ عناصر اتحاد الوطنيين الكونغوليين بالهجوم وطلبوا المساعدة العسكرية.
    Le NCACC se conforme à la loi lorsqu'il examine les demandes d'assistance militaire à l'extérieur. UN وتسترشد اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بقانون تنظيم المساعدة العسكرية المقدمة لجهات أجنبية في أثناء نظرها في الطلبات المتصلة بتقديم هذه المساعدة.
    Dans un cas décrit dans le présent rapport, le Groupe a constaté que les LURD possèdent des obus de mortier fournis initialement par les Émirats arabes unis à la République de Guinée à titre d'assistance militaire. UN وفي إحدى الحالات التي يصفها التقرير، اكتشف الفريق وجود قنابل لمدفعية الهاون ورَّدتها أصلا الإمارات العربية المتحدة إلى جمهورية غينيا على سبيل المساعدة العسكرية.
    a) D'un appui militaire à une partie à un conflit armé comprenant : UN (أ) المساعدة العسكرية التي تُقدم إلى طرف في نزاع مسلح من خلال:
    Or, aucune réglementation claire et précise n’existe actuellement au Royaume-Uni ni dans pratiquement aucun autre pays, à l’exception de l’Afrique du Sud qui, en 1998, a adopté une réglementation concernant la prestation de services militaires à l’étranger qui précise la compétence des sociétés privées. UN ولا يوجـد هــذا التقنين الواضح والدقيـق حاليا فــي المملكة المتحدة ولا في أي بلد في الواقع سوى جنوب أفريقيا التي خففت في عام ١٩٩٨ المساعدة العسكرية الخارجية وحددت اختصاص الشركات الخاصة في ذلك الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more