"المساعدة الفنية من" - Translation from Arabic to French

    • l'assistance technique du
        
    • l'assistance technique de
        
    • une assistance technique de
        
    • une aide technique
        
    À ce propos, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'Organisation mondiale de la santé. UN وفي هذا السياق، تشجع أيضا اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة الفنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    À ce propos, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'Organisation mondiale de la santé. UN وفي هذا السياق، تشجع أيضا اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة الفنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    e) Solliciter l'assistance technique du Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC) de l'OIT, et de l'UNICEF. UN (ﻫ) أن تطلب المساعدة الفنية من منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال ومن منظمة اليونيسيف.
    Il encourage le Gouvernement égyptien à rechercher l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن.
    Il encourage le Gouvernement égyptien à rechercher l'assistance technique de l'OMS à cet égard. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن.
    Le Gouvernement de la République du Congo poursuivra ses efforts pour mettre la législation du pays en harmonie avec les dispositions du Statut de Rome, mais il espère recevoir une assistance technique de la communauté internationale afin de pouvoir donner effet au Statut. UN وذكر أن حكومته سوف تواصل جهودها للمواءمة بين تشريعاتها الوطنية وبين أحكام نظام روما الأساسي وإن كانت تتطلع إلى تلقي المساعدة الفنية من جانب المجتمع الدولي بحيث يتسنى لها تنفيذ النظام الأساسي.
    Intensifier l'assistance technique du FMI et de la Banque mondiale pour inciter les États à mettre en œuvre les mesures financières et les meilleures pratiques relatives à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; UN 5 - تكثيف المساعدة الفنية من لدن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لحث الدول على تنفيذ الإجراءات المتعلقة بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    5. Intensifier l'assistance technique du FMI et de la Banque Mondiale pour inciter les Etats à mettre en œuvre les mesures financières et les meilleures pratiques relatives à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN 5 - تكثيف المساعدة الفنية من لدن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لحث الدول على تنفيذ الإجراءات المتعلقة بمكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    94. Le Groupe de travail encourage les États à solliciter l'assistance technique du HCDH pour la préparation, la mise en œuvre et le suivi des plans d'action nationaux. UN 94- ويشجع الفريق العامل الدول على أن تلتمس المساعدة الفنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإعداد وتنفيذ ورصد خطط العمل الوطنية.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), entre autres. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة الفنية من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), entre autres. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة الفنية من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    k) De solliciter l'assistance technique du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs dont font partie l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG. UN (ك) أن تلتمس المساعدة الفنية من فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، المؤلف من ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    i) De solliciter l'assistance technique du Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs dont font partie l'ONUDC, l'UNICEF, le HCDH et des ONG. UN (ط) أن تلتمس المساعدة الفنية من فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، المؤلف من ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة الفنية من جهات من بينها اليونيسيف.
    Le Comité incite l'État partie à envisager de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة الفنية من جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    L'OMS apporte en outre un appui dans le domaine de l'intervention en cas de flambée épidémique ainsi qu'en procurant les fournitures et le matériel médicaux nécessaires et, selon les besoins, l'assistance technique de spécialistes. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية دعمها أيضا في مجال التأهب لوضع حد لتفشي الأمراض، وشراء اللوازم والمعدات الطبية اللازمة، وتوفير المساعدة الفنية من جانب الأخصائيين في شؤون الصحة، حسب الاقتضاء.
    i) De solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'UNESCO. UN (ط) أن تلتمس المساعدة الفنية من منظمتي اليونيسيف واليونسكو.
    c) De demander à cet égard l'assistance technique de l'UNESCO et du BIT, selon que de besoin. UN (ج) القيام، في هذا الصدد، بالتماس المساعدة الفنية من اليونسكو ومنظمة العمل الدولية، حسب الاقتضاء.
    c) À continuer de prendre des mesures afin d'abolir dans les faits le système du parrainage, et à demander l'assistance technique de l'OIT à cet égard; UN (ج) مواصلة اتخاذ خطوات بغية إلغاء نظام الكفالة فعلياً، والتماس المساعدة الفنية من منظمة العمل الدولية في هذا الصدد؛
    En outre, s'il arrive que parfois la Cour puisse bénéficier d'une assistance technique de la part du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ce n'est pas le cas en ce qui concerne les autres tribunaux qui ne font pas partie du système des Nations Unies. UN زد على ذلك أن المحكمة تستطيع من وقت لآخر الحصول على المساعدة الفنية من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الأمر الذي لا ينطبق على المحاكم الأخرى التي لا علاقة لها بمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une aide technique, notamment auprès de l'UNICEF. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بالتماس المساعدة الفنية من جهات تشمل اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more