"المساعدة المتبادلة في المسائل" - Translation from Arabic to French

    • l'entraide judiciaire en matière
        
    • d'entraide judiciaire en matière
        
    • l'assistance mutuelle en matière
        
    • à l'entraide en matière
        
    • d'entraide en matière
        
    • l'entraide mutuelle en matière
        
    • l'assistance mutuelle dans les affaires
        
    • une assistance mutuelle en matière
        
    Veuillez fournir la liste des traités bilatéraux et multilatéraux relatifs à l'entraide judiciaire en matière pénale auxquels le Panama est partie. UN يرجى مَدِّنا بقائمة بما دخلت فيه بنما طرفا من معاهدات ومتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Loi type de l'UNODC sur l'entraide judiciaire en matière pénale (2007) UN القانون النموذجي بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام ٢٠٠٧، الصادر
    Accord entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République dominicaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN الاتفاق بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الدومينيكية
    Elle est également partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à son premier Protocole additionnel. UN والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول.
    Mécanisme de Harare pour l'assistance mutuelle en matière criminelle UN خطة هراري بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale de 2004 UN قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2004
    - Utiliser la Convention comme base légale, ou sinon appliquer les parties II et III de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale à tous les États parties à la Convention contre la corruption. UN ◦ استخدام الاتفاقية كأساس قانوني أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    De plus, les Émirats arabes unis sont parties à un certain nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux sur l'entraide judiciaire en matière pénale, tels que l'Accord de Riyad sur la coopération judiciaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الإمارات العربية المتحدة هي طرف في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في شأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي.
    Loi de 2002 (621) sur l'entraide judiciaire en matière pénale UN قانون عام 2002 بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، القانون 621
    Loi de 2003 sur l'entraide judiciaire en matière pénale et dans les domaines connexes UN المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة، قانون عام 2003
    Je suis heureux d'annoncer que les Fidji ont adopté une loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale et une loi relative à la saisie des bénéfices tirés d'activités criminelles, qui viennent compléter notre loi relative à l'extradition. UN ويسرني أن أعلن أن فيجي سنت قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون عائدات الجرائم، لتكملة قانون التسليم في بلدنا.
    La loi de 1997 sur l'entraide judiciaire en matière pénale ne limite pas les formes existantes ou nouvelles de coopération en matière pénale, qu'elles soient officielles ou officieuses. UN لا يستبعد قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1997 أياً من الأشكال القائمة أو الجديدة للتعاون الرسمي أو غير الرسمي في المسائل الجنائية.
    Il a ratifié la Convention de l'Association sud-asiatique pour la coopération régionale sur l'entraide judiciaire en matière pénale afin de témoigner de sa détermination à lutter contre le terrorisme au niveau régional. UN وصدقت بنغلاديش على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية تجسيداً لالتزامها بجهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الإقليمي.
    Dans un autre pays, une nouvelle législation sur l'entraide judiciaire en matière pénale avait été adoptée après la visite du pays par l'équipe d'examen. UN كما سنّ بلد آخر تشريعات جديدة بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بعد الزيارة القُطرية التي قام بها فريق الاستعراض.
    II. Responsabilité des personnes morales, en particulier dans le cadre de l'entraide judiciaire en matière pénale: analyse des réponses des États Membres UN ثانياً- مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في سياق المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: لمحة عامة عن الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Onze États ont ratifié la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale, le douzième n'en étant que signataire. UN وصدقت إحدى عشرة دولة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، أما بقية الدول فقد وقعت عليها.
    Antigua-et-Barbuda est également partie à la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale et à la Convention interaméricaine sur l'extradition. UN وأنتيغوا وبربودا هي أيضا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين.
    L'ONUDC a également élaboré un traité type d'extradition et un traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Existe-t-il, dans la Fédération de Russie, des lois autorisant l'assistance mutuelle en matière d'instruction et de procédure judiciaires? UN - هل هناك أي قانون في الاتحاد الروسي يجيز المساعدة المتبادلة في المسائل المتعلقة بالتحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية؟
    L'entraide judiciaire est régie par la Loi de 2005 relative à l'entraide en matière pénale et par la Loi relative au produit du crime. UN الإجراءات المنظِّمة للمساعدة القانونية المتبادلة منصوصٌ عليها في قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 2005 وقانون عائدات الجريمة.
    :: Hormis les États-Unis, le Royaume-Uni et le Canada, avec quels pays la Trinité-et-Tobago a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'entraide en matière pénale? D'autres traités de ce type sont-ils à l'étude? UN مع أي من البلدان، فضلا عن كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، ترتبط ترينيداد وتوباغو بمعاهدات ثنائية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؟ وهل من تفكير في بلدان أخرى؟
    La loi sur l'entraide mutuelle en matière pénale UN قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    :: La loi sur l'assistance mutuelle dans les affaires pénales (Mutual Assistance in Criminal Matters Act); UN :: قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    On notera que la Fédération de Russie ne dispose pas de loi particulière régissant la fourniture d'une assistance mutuelle en matière d'instruction et de procédure judiciaires. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد بالاتحاد الروسي قانون خاص يحكم تقديم المساعدة المتبادلة في المسائل المتعلقة بالتحقيق الجنائي والإجراءات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more