Veuillez fournir la liste des traités bilatéraux et multilatéraux relatifs à l'entraide judiciaire en matière pénale auxquels le Panama est partie. | UN | يرجى مَدِّنا بقائمة بما دخلت فيه بنما طرفا من معاهدات ومتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Loi type de l'UNODC sur l'entraide judiciaire en matière pénale (2007) | UN | القانون النموذجي بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام ٢٠٠٧، الصادر |
Accord entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République dominicaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale | UN | الاتفاق بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الدومينيكية |
Elle est également partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à son premier Protocole additionnel. | UN | والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول. |
Mécanisme de Harare pour l'assistance mutuelle en matière criminelle | UN | خطة هراري بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale de 2004 | UN | قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2004 |
- Utiliser la Convention comme base légale, ou sinon appliquer les parties II et III de la loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale à tous les États parties à la Convention contre la corruption. | UN | ◦ استخدام الاتفاقية كأساس قانوني أو، إن لم يحصل ذلك، تطبيق الجزأين الثاني والثالث من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية على جميع الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد. |
De plus, les Émirats arabes unis sont parties à un certain nombre d'accords bilatéraux et multilatéraux sur l'entraide judiciaire en matière pénale, tels que l'Accord de Riyad sur la coopération judiciaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الإمارات العربية المتحدة هي طرف في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في شأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي. |
Loi de 2002 (621) sur l'entraide judiciaire en matière pénale | UN | قانون عام 2002 بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، القانون 621 |
Loi de 2003 sur l'entraide judiciaire en matière pénale et dans les domaines connexes | UN | المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة، قانون عام 2003 |
Je suis heureux d'annoncer que les Fidji ont adopté une loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale et une loi relative à la saisie des bénéfices tirés d'activités criminelles, qui viennent compléter notre loi relative à l'extradition. | UN | ويسرني أن أعلن أن فيجي سنت قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وقانون عائدات الجرائم، لتكملة قانون التسليم في بلدنا. |
La loi de 1997 sur l'entraide judiciaire en matière pénale ne limite pas les formes existantes ou nouvelles de coopération en matière pénale, qu'elles soient officielles ou officieuses. | UN | لا يستبعد قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1997 أياً من الأشكال القائمة أو الجديدة للتعاون الرسمي أو غير الرسمي في المسائل الجنائية. |
Il a ratifié la Convention de l'Association sud-asiatique pour la coopération régionale sur l'entraide judiciaire en matière pénale afin de témoigner de sa détermination à lutter contre le terrorisme au niveau régional. | UN | وصدقت بنغلاديش على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية تجسيداً لالتزامها بجهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الإقليمي. |
Dans un autre pays, une nouvelle législation sur l'entraide judiciaire en matière pénale avait été adoptée après la visite du pays par l'équipe d'examen. | UN | كما سنّ بلد آخر تشريعات جديدة بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بعد الزيارة القُطرية التي قام بها فريق الاستعراض. |
II. Responsabilité des personnes morales, en particulier dans le cadre de l'entraide judiciaire en matière pénale: analyse des réponses des États Membres | UN | ثانياً- مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في سياق المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية: لمحة عامة عن الردود الواردة من الدول الأعضاء |
Onze États ont ratifié la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale, le douzième n'en étant que signataire. | UN | وصدقت إحدى عشرة دولة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، أما بقية الدول فقد وقعت عليها. |
Antigua-et-Barbuda est également partie à la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale et à la Convention interaméricaine sur l'extradition. | UN | وأنتيغوا وبربودا هي أيضا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين. |
L'ONUDC a également élaboré un traité type d'extradition et un traité type d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Existe-t-il, dans la Fédération de Russie, des lois autorisant l'assistance mutuelle en matière d'instruction et de procédure judiciaires? | UN | - هل هناك أي قانون في الاتحاد الروسي يجيز المساعدة المتبادلة في المسائل المتعلقة بالتحقيقات الجنائية والإجراءات القضائية؟ |
L'entraide judiciaire est régie par la Loi de 2005 relative à l'entraide en matière pénale et par la Loi relative au produit du crime. | UN | الإجراءات المنظِّمة للمساعدة القانونية المتبادلة منصوصٌ عليها في قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 2005 وقانون عائدات الجريمة. |
:: Hormis les États-Unis, le Royaume-Uni et le Canada, avec quels pays la Trinité-et-Tobago a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'entraide en matière pénale? D'autres traités de ce type sont-ils à l'étude? | UN | مع أي من البلدان، فضلا عن كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، ترتبط ترينيداد وتوباغو بمعاهدات ثنائية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؟ وهل من تفكير في بلدان أخرى؟ |
La loi sur l'entraide mutuelle en matière pénale | UN | قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
:: La loi sur l'assistance mutuelle dans les affaires pénales (Mutual Assistance in Criminal Matters Act); | UN | :: قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
On notera que la Fédération de Russie ne dispose pas de loi particulière régissant la fourniture d'une assistance mutuelle en matière d'instruction et de procédure judiciaires. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد بالاتحاد الروسي قانون خاص يحكم تقديم المساعدة المتبادلة في المسائل المتعلقة بالتحقيق الجنائي والإجراءات القضائية. |