Pour la première fois, l'État est censé non seulement fournir une assistance directe aux minorités autochtones mais également les aider à mobiliser leurs ressources internes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السياسة الإطارية، وللمرة الأولى، لا تشمل فقط الدعم المقدم من الدولة مباشرة للأقليات من الشعوب الأصلية بل تشمل أيضاً المساعدة في حشد مواردها الداخلية. |
L'Organisation des Nations Unies devrait aider à mobiliser la coopération à l'échelle internationale pour assurer la sécurité énergétique ainsi que pour développer des sources de substitution d'énergie propre. | UN | وينبغي للأمم المتحدة المساعدة في حشد التعاون العالمي لكفالة تحقيق الأمن في مجال الطاقة إلى جانب تطوير مصادر بديلة للطاقة النظيفة. |
Recourir à des approches faisant appel au jeu de l'offre et de la demande, telles que le Mécanisme pour un développement propre, pourrait en outre aider à mobiliser des investissements dans les énergies moins polluantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقدم النهج القائمة على الأسواق مثل آلية التنمية النظيفة المساعدة في حشد الاستثمار في الطاقة النظيفة. |
Le PNUD devait aider à mobiliser des sources de financement nouvelles pour les activités en faveur du développement, en particulier les stratégies pour la réduction de la pauvreté axées sur la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | ويتعين على البرنامج تقديم المساعدة في حشد مصادر جديدة لتمويل التنمية، وخاصة استراتيجيات الحد من الفقر القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية. |
vii) Aider à la mobilisation d'un soutien adéquat et coordonné aux populations touchées et à d'autres groupes dans le besoin; | UN | ' 7` المساعدة في حشد الدعم الكافي والمنسق للسكان المتضررين والجماعات الأخرى المحتاجة للدعم، |
Selon le Secrétaire général, la CNUCED cherche principalement à favoriser la formation d'un consensus mondial sur les problèmes auxquels est confrontée l'Afrique pour son développement et à aider à mobiliser la communauté internationale autour de mesures en faveur des pays africains. | UN | فحسب ما ذكره الأمين العام، يتمحور دور الأونكتاد حول بناء توافق في الآراء بشأن التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا على الصعيد العالمي وحول المساعدة في حشد تدابير الدعم الدولي لصالح البلدان الأفريقية. |
a) aider à mobiliser et à promouvoir des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances aux fins d'une gestion durable des forêts; | UN | (أ) المساعدة في حشد ودعم موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛ |
a) aider à mobiliser et à promouvoir des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances aux fins d'une gestion durable des forêts; | UN | (أ) المساعدة في حشد ودعم موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Selon le Secrétaire général, la CNUCED cherche principalement à favoriser la formation d'un consensus mondial sur les problèmes auxquels est confrontée l'Afrique pour son développement et à aider à mobiliser la communauté internationale autour de mesures en faveur des pays africains. | UN | فحسب ما ذكره الأمين العام، يتمحور دور الأونكتاد حول بناء توافق في الآراء بشأن التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا على الصعيد العالمي وحول المساعدة في حشد تدابير الدعم الدولي لصالح البلدان الأفريقية. |
f) aider à mobiliser des ressources financières; | UN | (و) المساعدة في حشد الموارد المالية؛ |
aider à mobiliser des ressources financières; | UN | (و) المساعدة في حشد الموارد المالية؛ |
aider à mobiliser des ressources financières ; | UN | (و) المساعدة في حشد الموارد المالية؛ |
aider à mobiliser des ressources financières; | UN | (و) المساعدة في حشد الموارد المالية؛ |
Pour ce faire, il faut jouer un plus grand rôle de sensibilisation et redoubler d'efforts pour trouver des solutions ingénieuses et novatrices (initiatives audacieuses). Il faut aussi une plus ferme volonté d'aider à mobiliser des ressources supplémentaires en faveur de l'éducation dans ces pays. | UN | 48 -ويشمل هذا زيادة التركيز على الدعوة، ومضاعفة الجهود لإيجاد حلول خلاقة وابتكارية (مبادرات جريئة) وزيادة العزم على المساعدة في حشد موارد إضافية من أجل التعليم في هذه البلدان. |
f) aider à mobiliser des ressources et un appui internationaux en vue de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés et d'autres programmes et initiatives en faveur des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement; | UN | (و) المساعدة في حشد الدعم الدولي والموارد الدولية لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا والبرامج والمبادرات الأخرى المتعلقة بالبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
aider à mobiliser des ressources financières; | UN | (و) المساعدة في حشد الموارد المالية؛ |
d) aider à mobiliser des ressources, à motiver et à former le personnel et les usagers, à trouver des usagers dans la région et à faciliter leur accès aux sources d'information pertinentes, contrôler l'utilisation et localiser et régler les problèmes; | UN | )د( المساعدة في حشد الموارد، وحفز الموظفين والمستعملين والمساعدة في تدريبهم، وتحديد المستعملين في المنطقة ومساعدتهم في الوصول الى موارد المعلومات ذات الصلة، ورصد الاستعمال، والمساعدة في تحديد أسباب المشاكل وحلها؛ |
x) Aider à la mobilisation d'un soutien adéquat et coordonné aux populations touchées et à d'autres groupes dans le besoin; | UN | ' 10` المساعدة في حشد قدر كاف ومنسق من الدعم للسكان المتضررين وغيرهم من الجماعات المتضررة المحتاجة؛ |