"المساعدة في رصد" - Translation from Arabic to French

    • Faciliter la surveillance
        
    • faciliter le suivi
        
    • contribuer au suivi
        
    • d'aider à contrôler
        
    c) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu; UN (ج) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار؛
    c) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu; UN (ج) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار؛
    c) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu; UN (ج) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار؛
    L'Instance permanente encourage vivement les États à fournir des données ventilées sur les indicateurs concernant la santé et le bien-être des peuples autochtones afin de faciliter le suivi et l'évaluation des résultats obtenus aux niveaux national et international. UN 102 - ويشجع المنتدى الدائم بقوة الدول على تقديم بيانات مصنفة عن الصحة ومؤشرات الرفاه الاجتماعي المتعلقة بالشعوب الأصلية من أجل تحسين المساعدة في رصد وتقييم النتائج على الصعيدين الوطني والدولي.
    Des responsables et des animatrices sont formées afin de contribuer au suivi et à la gestion des activités du groupe. UN ويجري تدريب العناصر التي تتولى القيادة/الدعوة على المساعدة في رصد وإدارة أنشطة المجموعات.
    67. Les États devraient envisager de mettre en place au niveau régional un organisme indépendant capable d'aider à contrôler l'efficacité de certaines politiques contribuant à l'externalisation des contrôles aux frontières. UN 67- وينبغي أن تنشئ الدول هيئة مستقلة على الصعيد الإقليمي يمكنها المساعدة في رصد فعالية بعض السياسات التي تساهم في تكليف جهات خارجية بعمليات مراقبة الحدود.
    c) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu; UN (ج) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار؛
    c) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu; UN (ج) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار؛
    c) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu; UN (ج) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار؛
    c) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu; UN (ج) المساعدة في رصد اتفاقات وقف إطلاق النار؛
    c) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu; UN (ج) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار؛
    c) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu; UN (ج) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار؛
    d) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu. UN (د) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار.
    d) Faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu en coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, qui surveillera les aspects humanitaires du cessez-le-feu; UN (د) المساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار، إلى جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي ستتولى رصد الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان ضمن ترتيبات وقف إطلاق النار؛
    Je vous écris en ma qualité de président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels créé par le Conseil économique et social par sa résolution 1985/17 en vue de Faciliter la surveillance de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN أكتب إليكم بصفتي رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره ٥٨٩١/٧١ بغرض المساعدة في رصد تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    139. Dans le cadre du mémorandum d'accord qu'il a signé le 15 mars 1995 avec l'OCE, le PNUCID a lancé un projet qui vise à favoriser la coordination du contrôle des drogues dans la région et à faciliter le suivi de l'application du plan d'action pour le contrôle des drogues de l'OCE. UN 139- وفي اطار مذكرة التفاهم التي وقع عليها كل من منظمة التعاون الاقتصادي (ECO) واليوندسيب في 15 آذار/مارس 1995، استُهل مشروع تابع لليوندسيب لتشجيع التنسيق بين أنشطة مراقبة العقاقير في المنطقة، وتقديم المساعدة في رصد وتنفيذ خطة عمل منظمة التعاون الاقتصادي بشأن مكافحة المخدرات.
    41. Dans le cadre du mémorandum d’accord qu’il a signé le 15 mars 1995 avec l’OCE, le PNUCID a lancé un projet qui vise à favoriser la coordination du contrôle des drogues dans la région et à faciliter le suivi de l’application du plan d’action pour le contrôle des drogues de l’OCE. UN ١٤ - ضمن مذكرة التفاهم التي وقع عليها كل من منظمة التعاون الاقتصادي )ايكو( واليوندسيب في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١ ، استهل مشروع تابع لليوندسيب لتشجيع التنسيق بين أنشطة مكافحة المخدرات ضمن المنطقة ، وتقديم المساعدة في رصد وتنفيذ خطة العمل بشأن مكافحة المخدرات التابعة للمنظمة ايكو المذكورة .
    Le PNUD et ses partenaires doivent continuer à contribuer au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, comme les OMD, et à affecter les ressources là où elles sont le plus nécessaires. UN وينبغي أن يواصل البرنامج الإنمائي وشركاؤه تقديم المساعدة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف وتوجيه الموارد إلى المجالات الأشد حاجة لها.
    Le PNUD et ses partenaires doivent continuer à contribuer au suivi des progrès accomplis dans la réalisation des OMD et à affecter les ressources là où elles sont le plus nécessaires. UN لذا ينبغي للبرنامج الإنمائي ولشركائه مواصلة تقديم المساعدة في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي توجيه الموارد نحو المجالات التي هي أحوج ما تكون إليها.
    Un représentant du Secrétariat de l'ONU a fait un exposé au Conseil sur la création d'un Groupe d'experts composé de sept membres, conformément à la résolution 1874 (2009), chargé d'aider à contrôler et à renforcer l'application des mesures décidées dans les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009). UN قدم ممثل للأمانة العامة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن إنشاء فريق الخبراء المؤلف من سبعة أعضاء، وهو فريق أسند إليه القرار 1874 (2009) ولاية المساعدة في رصد وتحسين تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more