Le représentant appelle les partenaires de développement à fournir une assistance dans ce domaine. | UN | وتدعو ملاوي شركاءها في التنمية إلى تقديم المساعدة في هذا المجال. |
Ainsi qu'il a été expliqué ci-dessus, programmes multilatéraux et bilatéraux et programmes privés fournissent tous une assistance dans ce domaine. | UN | وكما ذكر أعلاه، تقوم جميع البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية وكذلك البرامج الخاصة بتوفير المساعدة في هذا المجال. |
Le Gouvernement groenlandais a néanmoins conscience de la nécessité de renforcer les mesures d'assistance dans ce domaine. | UN | لكن الحكومة تعترف بأن ثمة حاجة لتعزيز تدابير المساعدة في هذا المجال. |
Le Bureau reçoit un nombre croissant de demandes d'assistance dans ce domaine. | UN | ويتلقى المكتب عددا متزايدا من طلبات المساعدة في هذا المجال. |
Le Gouvernement belge apportait une aide dans ce domaine. | UN | وقدمت حكومة بلجيكا المساعدة في هذا المجال. |
Toutefois, les conflits auxquels nous assistons en Afrique aujourd'hui illustrent la nécessité d'accroître l'assistance dans ce domaine. | UN | إلا أن الصراعات التي نراها في أفريقيا اليوم تمثل دليلا على الحاجة إلى زيادة المساعدة في هذا المجال. |
Afin de préparer concrètement la voie à une assistance en la matière, mon Représentant spécial a mis en place un Bureau d'appui au processus d'élaboration de la Constitution, qui fait partie intégrante des opérations de la MANUI à Bagdad. | UN | وللتحضير بفعالية للاضطلاع بدور المساعدة في هذا المجال أنشأ ممثلي الخاص مكتبا للدعم الدستوري باعتباره جزءا لا يتجزأ من عمليات البعثة في بغداد. |
Le Centre d'action antimines de l'ONU étudiera la possibilité de prêter son concours dans ce domaine. | UN | وسوف يدرس مركز عمل اﻷمم المتحدة المتعلق باﻷلغام إمكانية تقديم المساعدة في هذا المجال. |
Elles ont recommandé d'inviter la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) à fournir une assistance dans ce domaine. | UN | وأُوصـي بأن يـُـطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقديم المساعدة في هذا المجال. |
Il a par ailleurs fait observer que le Kosovo connaissait toujours des pénuries d'énergie critiques et demandé instamment aux donateurs de fournir une assistance dans ce domaine. | UN | وأكد في نفس الوقت أن كوسوفو لا تزال تواجه نقصا شديدا في الطاقة وناشد الجهات المانحة المساعدة في هذا المجال. |
Au cours des derniers mois seulement, plus de 30 gouvernements ont demandé à la FAO de leur fournir une assistance dans ce domaine. | UN | وخلال الشهور القليلة الماضية وحدها، طلب أكثر من ٣٠ حكومة المساعدة في هذا المجال من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Comme il est indiqué dans la section précédente, l'Organisation fournit de plus en plus une assistance dans ce domaine. | UN | وكما لوحظ في الفرع السابق، تقدّم الأمم المتحدة بصورة متزايدة المساعدة في هذا المجال. |
Les pays en développement sans littoral et de transit ont besoin d'une assistance dans ce domaine. | UN | وتحتاج البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى المزيد من المساعدة في هذا المجال. |
La MANUI s'emploie scrupuleusement à s'acquitter de son mandat d'assistance dans ce domaine en vue de prévenir les conflits et de faciliter un dialogue politique constructif. | UN | وتعمل البعثة بدأب للاضطلاع بولايتها لتقديم المساعدة في هذا المجال بغية منع النزاعات وتيسير الحوار السياسي البناء. |
Des organisations régionales se sont également intéressées à la question; ainsi l'Organisation des États américains (OEA), en particulier, a entrepris des programmes d'assistance dans ce domaine. | UN | وتنصرف المنظمات الاقليمية، هي أيضا، الى معالجة مشكلة إزالة اﻷلغام، وقد شرعت منظمة الدول اﻷمريكية، خصوصا، في برامج لتقديم المساعدة في هذا المجال. |
À cet égard, nous appuyons le dialogue que le Secrétariat a engagé avec les pays de la région pour examiner les possibilités d'assistance dans ce domaine. | UN | وفي هذا السياق، فإننا ندعم الحوار الذي بدأته الأمانة العامة مع بلدان المنطقة للنظر في إمكانية تقديم المساعدة في هذا المجال. |
L'UNICEF fournit déjà une aide dans ce domaine et pourrait mener d'autres activités, dans la limite des fonds et des capacités disponibles. | UN | وتوفر اليونيسيف بالفعل المساعدة في هذا المجال ويمكنها تحمل مسؤوليات إضافية رهنا بتوافر التمويل والقدرات. |
Sur 10,5 millions de ménages, 8,7 millions (soit 83 % du groupe cible) ont bénéficié d'une aide dans ce domaine en 1991. | UN | وتلقت المساعدة في هذا المجال في عام ١٩٩١ ما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر، أو ما يعادل ٧,٨ ملايين أسرة من اﻷسر المستهدفة البالغ عددها ٥,٠١ مليون أسرة. |
L'ONU, en dispensant une aide dans ce domaine, doit respecter la maîtrise du processus par les pays bénéficiaires, tout en tenant dûment compte de l'appui et de la participation de la population. | UN | والأمم المتحدة، حينما تقدم المساعدة في هذا المجال ينبغي أن تحترم ملكية البلدان المتلقية وأن تولي الاهتمام الواجب لتأييد الشعب ومشاركته. |
Il est entendu que l'assistance dans ce domaine devrait venir d'en dehors de l'Afrique. | UN | ومن المفهوم أن المساعدة في هذا المجال يتعين أن ترد من خارج افريقيا. |
Nous devons réformer les mécanismes existants dans le domaine des droits de l'homme et renforcer l'assistance dans ce domaine. | UN | ويتعين علينا إصلاح آلية حقوق اﻹنسان وتعزيز المساعدة في هذا المجال. |
De plus, le CICR a dispensé des cours de formation sur le droit international humanitaire à l'intention des forces armées et de la police soudanaises et fourni une assistance en la matière aux universités du Soudan. | UN | وأضاف أن لجنة الصليب الأحمر الدولية نظمت دورات تدريبية في مجال القانون الإنساني الدولي للقوات المسلحة السودانية والشرطة، وقدمت المساعدة في هذا المجال إلى الجامعات السودانية. |
relèvent, et appelant les États Membres à apporter leur aide à cet égard et à continuer de fournir l'assistance voulue, notamment médicale et humanitaire, aux victimes. | UN | بالدول الأعضاء تقديم المساعدة في هذا المجال ومواصلة تقديم المساعدة الطبية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الضحايا. |
La BERD continuera de prêter son assistance dans ce domaine. | UN | وسيواصل المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير تقديم المساعدة في هذا المجال. |