"المساعدة في هذا المجال" - Translation from Arabic to French

    • une assistance dans ce domaine
        
    • d'assistance dans ce domaine
        
    • une aide dans ce domaine
        
    • l'assistance dans ce domaine
        
    • une assistance en la matière
        
    • son concours dans ce domaine
        
    • leur aide à cet égard
        
    • son assistance dans ce domaine
        
    Le représentant appelle les partenaires de développement à fournir une assistance dans ce domaine. UN وتدعو ملاوي شركاءها في التنمية إلى تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Ainsi qu'il a été expliqué ci-dessus, programmes multilatéraux et bilatéraux et programmes privés fournissent tous une assistance dans ce domaine. UN وكما ذكر أعلاه، تقوم جميع البرامج المتعددة اﻷطراف والثنائية وكذلك البرامج الخاصة بتوفير المساعدة في هذا المجال.
    Le Gouvernement groenlandais a néanmoins conscience de la nécessité de renforcer les mesures d'assistance dans ce domaine. UN لكن الحكومة تعترف بأن ثمة حاجة لتعزيز تدابير المساعدة في هذا المجال.
    Le Bureau reçoit un nombre croissant de demandes d'assistance dans ce domaine. UN ويتلقى المكتب عددا متزايدا من طلبات المساعدة في هذا المجال.
    Le Gouvernement belge apportait une aide dans ce domaine. UN وقدمت حكومة بلجيكا المساعدة في هذا المجال.
    Toutefois, les conflits auxquels nous assistons en Afrique aujourd'hui illustrent la nécessité d'accroître l'assistance dans ce domaine. UN إلا أن الصراعات التي نراها في أفريقيا اليوم تمثل دليلا على الحاجة إلى زيادة المساعدة في هذا المجال.
    Afin de préparer concrètement la voie à une assistance en la matière, mon Représentant spécial a mis en place un Bureau d'appui au processus d'élaboration de la Constitution, qui fait partie intégrante des opérations de la MANUI à Bagdad. UN وللتحضير بفعالية للاضطلاع بدور المساعدة في هذا المجال أنشأ ممثلي الخاص مكتبا للدعم الدستوري باعتباره جزءا لا يتجزأ من عمليات البعثة في بغداد.
    Le Centre d'action antimines de l'ONU étudiera la possibilité de prêter son concours dans ce domaine. UN وسوف يدرس مركز عمل اﻷمم المتحدة المتعلق باﻷلغام إمكانية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Elles ont recommandé d'inviter la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) à fournir une assistance dans ce domaine. UN وأُوصـي بأن يـُـطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    Il a par ailleurs fait observer que le Kosovo connaissait toujours des pénuries d'énergie critiques et demandé instamment aux donateurs de fournir une assistance dans ce domaine. UN وأكد في نفس الوقت أن كوسوفو لا تزال تواجه نقصا شديدا في الطاقة وناشد الجهات المانحة المساعدة في هذا المجال.
    Au cours des derniers mois seulement, plus de 30 gouvernements ont demandé à la FAO de leur fournir une assistance dans ce domaine. UN وخلال الشهور القليلة الماضية وحدها، طلب أكثر من ٣٠ حكومة المساعدة في هذا المجال من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Comme il est indiqué dans la section précédente, l'Organisation fournit de plus en plus une assistance dans ce domaine. UN وكما لوحظ في الفرع السابق، تقدّم الأمم المتحدة بصورة متزايدة المساعدة في هذا المجال.
    Les pays en développement sans littoral et de transit ont besoin d'une assistance dans ce domaine. UN وتحتاج البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى المزيد من المساعدة في هذا المجال.
    La MANUI s'emploie scrupuleusement à s'acquitter de son mandat d'assistance dans ce domaine en vue de prévenir les conflits et de faciliter un dialogue politique constructif. UN وتعمل البعثة بدأب للاضطلاع بولايتها لتقديم المساعدة في هذا المجال بغية منع النزاعات وتيسير الحوار السياسي البناء.
    Des organisations régionales se sont également intéressées à la question; ainsi l'Organisation des États américains (OEA), en particulier, a entrepris des programmes d'assistance dans ce domaine. UN وتنصرف المنظمات الاقليمية، هي أيضا، الى معالجة مشكلة إزالة اﻷلغام، وقد شرعت منظمة الدول اﻷمريكية، خصوصا، في برامج لتقديم المساعدة في هذا المجال.
    À cet égard, nous appuyons le dialogue que le Secrétariat a engagé avec les pays de la région pour examiner les possibilités d'assistance dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، فإننا ندعم الحوار الذي بدأته الأمانة العامة مع بلدان المنطقة للنظر في إمكانية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    L'UNICEF fournit déjà une aide dans ce domaine et pourrait mener d'autres activités, dans la limite des fonds et des capacités disponibles. UN وتوفر اليونيسيف بالفعل المساعدة في هذا المجال ويمكنها تحمل مسؤوليات إضافية رهنا بتوافر التمويل والقدرات.
    Sur 10,5 millions de ménages, 8,7 millions (soit 83 % du groupe cible) ont bénéficié d'une aide dans ce domaine en 1991. UN وتلقت المساعدة في هذا المجال في عام ١٩٩١ ما نسبته ٣٨ في المائة من اﻷسر، أو ما يعادل ٧,٨ ملايين أسرة من اﻷسر المستهدفة البالغ عددها ٥,٠١ مليون أسرة.
    L'ONU, en dispensant une aide dans ce domaine, doit respecter la maîtrise du processus par les pays bénéficiaires, tout en tenant dûment compte de l'appui et de la participation de la population. UN والأمم المتحدة، حينما تقدم المساعدة في هذا المجال ينبغي أن تحترم ملكية البلدان المتلقية وأن تولي الاهتمام الواجب لتأييد الشعب ومشاركته.
    Il est entendu que l'assistance dans ce domaine devrait venir d'en dehors de l'Afrique. UN ومن المفهوم أن المساعدة في هذا المجال يتعين أن ترد من خارج افريقيا.
    Nous devons réformer les mécanismes existants dans le domaine des droits de l'homme et renforcer l'assistance dans ce domaine. UN ويتعين علينا إصلاح آلية حقوق اﻹنسان وتعزيز المساعدة في هذا المجال.
    De plus, le CICR a dispensé des cours de formation sur le droit international humanitaire à l'intention des forces armées et de la police soudanaises et fourni une assistance en la matière aux universités du Soudan. UN وأضاف أن لجنة الصليب الأحمر الدولية نظمت دورات تدريبية في مجال القانون الإنساني الدولي للقوات المسلحة السودانية والشرطة، وقدمت المساعدة في هذا المجال إلى الجامعات السودانية.
    relèvent, et appelant les États Membres à apporter leur aide à cet égard et à continuer de fournir l'assistance voulue, notamment médicale et humanitaire, aux victimes. UN بالدول الأعضاء تقديم المساعدة في هذا المجال ومواصلة تقديم المساعدة الطبية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الضحايا.
    La BERD continuera de prêter son assistance dans ce domaine. UN وسيواصل المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير تقديم المساعدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more