"المساعدون" - Translation from Arabic to French

    • assistants
        
    • associés
        
    • adjoints
        
    • nommés
        
    • auxiliaires
        
    • acolytes
        
    • assistant
        
    Les demandes de remboursement présentées par les assistants juridiques et les enquêteurs doivent être certifiées par le conseil principal. UN ويتعيَّن أن يصدِّق كبير المحامين على المطالبات التي يقدمها المساعدون والمحققون القانونيون للحصول على رسوم.
    La Mission avait aussi recensé 76 sites clefs où la présence de ces assistants était requise d'urgence. UN وقامت البعثة أيضا بتحديد 76 موقعا رئيسيا حيث يكون أولئك المساعدون مطلوبين على وجه الاستعجال.
    Mes assistants vous escorteront jusqu'au labo où vous y subirez un examen medical complet. Open Subtitles وسيقوم المساعدون بمرافقتكم إلى المُختَبَر حيث ستخضعون الآن لفحص بدنى شامل
    Experts associés et administrateurs auxiliaires UN الخبراء المساعدون وصغار الموظفين الفنيين
    Si les directeurs adjoints ne veulent pas être affectés, on ne peut utiliser que la persuasion. UN فإذا اعترض المديرون المساعدون على المهام الجديدة المسندة إليهم، فلا سبيل ﻹرغامهم على ذلك سوى اﻹقناع.
    Le Secrétaire général et les sous-secrétaires généraux sont nommés par décision du Bureau, sur proposition du Président et avec l'assentiment du Parlement. UN يعين الأمين العام والأمناء المساعدون بقرار من المكتب وباقتراح من الرئيس وموافقة البرلمان.
    En facilitant l'accès à l'enseignement, les maîtres auxiliaires favorisent l'intégration des enfants et des élèves appartenant à de minorités ethniques, notamment les Roms. UN ويسهِّل المدرّسون المساعدون دمج الأطفال والطلاب المنتمين للأقليات العرقية، بما يشمل أطفال طائفة الروما، وهو ما من شأنه أن يدعم الحصول على التعليم.
    Et les prêtres de Gaïa, leurs alliés, acolytes et associés vont juste te laisser paisiblement chasser et pêcher et te reposer au soleil ? Open Subtitles وماذا عن كهنة غايا حلفاؤهم، المساعدون وزملائهم هل يتركونك لوحدك
    Avec l'augmentation du nombre d'affaires et de recours, ces assistants ont dû faire face à une charge de travail de plus en plus lourde. UN ومع زيادة عدد القضايا في المحكمة، بما في ذلك قضايا الاستئناف، يضطر هؤلاء المساعدون إلى تحمل مزيد من عبء العمل.
    La gestion de ce nouvel outil sera essentiellement assurée par les assistants aux dossiers. UN وسيتولى إدارة هذه الوسيلة الجديدة في الجانب الأكبر منها، المساعدون المسؤولون عن سجلات المحكمة.
    Sans l'aide d'assistants, les témoins éprouveraient des difficultés à régler les problèmes d'immigration et d'hébergement s'ils étaient amenés à passer la nuit. UN وبدون المساعدة التي يقدمها المساعدون الميدانيون، يواجه الشهود صعوبة كبرى في التغلب على مشاكل الهجرة والمأوى التي تنشأ عن اضطرارهم إلى قضاء الليل في محل المحاكمة.
    L'instance chargée de l'adéquation sur le plan budgétaire a été supervisée par les assistants techniques locaux. UN ويشرف المساعدون التقنيون المحليون على تكييف الميزانية.
    Enseignants et chercheurs assistants et techniciens UN المهنيون الأكاديميون المهنيون المساعدون والتقنيون المدراء
    Danemark - assistants spéciaux des résidents coordonnateurs UN الدانمرك – المساعدون الخاصون – 1 161 561 68 629 532 للمنسقين المقيمين
    Les assistants linguistiques traduisent les programmes de formation et les documents officiels. UN وفي هذا الصدد، يترجم المساعدون اللغويون مواد الدورات التدريبية والوثائق الرسمية.
    Les assistants linguistiques seront déployés comme suit : UN وسوف ينشر المساعدون اللغويون على النحو التالي:
    Experts associés et administrateurs auxiliaires UN الخبراء المساعدون وصغار الموظفين الفنيين
    Experts associés et administrateurs auxiliaires UN الخبراء المساعدون وصغار الموظفين الفنيين
    À l'heure actuelle les postes de sous-secrétaires adjoints des ministères sont occupés à 11 % par des femmes et le Conseil aspire à atteindre 35 %. UN وتشكل وكلاء الوزارة المساعدون النساء 11 في المائة في الوقت الراهن ويطمح المجلس في أن تصل إلى 35 في المائة.
    Les juges non professionnels sont nommés pour une durée de quatre ans. UN ويعيّن القضاة المساعدون لفترة أربع سنوات.
    Une formation destinée aux auxiliaires juridiques s'est tenue au Libéria, en Sierra Leone et dans le Sud-Soudan. UN ودُرِّبَ المساعدون القانونيون في ليبريا وسيراليون وجنوب السودان.
    Les acolytes sont agités, la quête a été longue. Open Subtitles المساعدون يزدادون قلقاً لقد كان البحث طويلاً
    Compte tenu du caractère sensible du travail de son bureau, le Représentant spécial délègue à son assistant spécial de nombreuses tâches qui sont exécutées par des assistants administratifs dans d'autres bureaux. UN ونظرا لطبيعة العمل الحساسة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام، يفوض الممثل الخاص الكثير من المهام لمساعده الخاص، وهي المهام التي يتولاها في المكاتب الأخرى المساعدون الإداريون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more