"المساعي الحميدة التي يبذلها" - Translation from Arabic to French

    • mission de bons offices
        
    • aux bons offices
        
    • des bons offices
        
    • bons offices de
        
    • les auspices
        
    • ses bons offices
        
    • missions de bons offices
        
    Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. UN وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين.
    Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. UN ومنذ ذلك الحين وولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام تجدد سنويا.
    Les membres du Conseil ont appuyé le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies grâce aux bons offices du Secrétaire général. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    À cet égard, ils approuvent pleinement la décision prise par les deux parties de continuer de recourir aux bons offices du Secrétaire général de l̓ONU et de son Représentant spécial afin de parvenir à un règlement définitif, comme le prévoit l̓Accord de Genève de 1966. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم الكامل لما قرره الطرفان من مواصلة اغتنام المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثله الخاص بغية التوصل إلى تسوية قاطعة وفقا لما يطالب به اتفاق جنيف لعام ١٩٦٦.
    La MANUA appuiera cette initiative par l'intermédiaire des bons offices de mon Représentant spécial. UN وسوف تدعم البعثة هذه المبادرة من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها ممثلي الخاص.
    Prête son concours au Représentant spécial, au Directeur et au Commandant de la Force dans l'exercice des bons offices du Secrétaire général et l'exécution des activités de maintien de la paix. UN يدعم الممثل الخاص والمدير وقائد القوة في متابعة المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام وعمليات حفظ السلم.
    :: Facilitation de la négociation sous les auspices du Secrétaire général, avec notamment l'instauration d'un climat de confiance UN :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك الإسهام بمبادرات بناء الثقة
    Se félicitant de ce que le Secrétaire général continue d'user de ses bons offices, notamment des déplacements au Yémen de son Conseiller spécial, UN وإذ يرحب باستمرار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها المستشار الخاص إلى اليمن،
    Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. UN ومنذ ذلك الحين وولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام تجدد سنويا.
    Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. UN وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين.
    Depuis lors, la mission de bons offices du Secrétaire général a été prorogée chaque année. UN وتجدد سنويا ولاية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام منذ ذلك الحين.
    Elle fournira enfin son plein appui à la mission de bons offices du Secrétaire général. UN وستقدم القوة أيضا مساعدة شاملة لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    Le Mexique met en garde les parties contre le recours à des mesures unilatérales qui violeraient ces résolutions et leur demande de faire appel aux bons offices du Secrétaire général. UN وتدعو المكسيك الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد، يكون من شأنها انتهاك تلك القرارات، وتدعوهما إلى الاستفادة من المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    L'Assemblée générale doit continuer de s'intéresser au soutien dont a besoin la Commission mixte et de faciliter la recherche d'une solution pacifique au différend frontalier, grâce aux bons offices du Secrétaire général. UN وينبغي أن تتابع الجمعية العامة مسألة مساعدة جهود اللجنة المختلطة وتعزيز الحل السلمي للنزاع حول الحدود في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    Ces questions importantes devront être réglées par le dialogue, dans le cadre qui sera établi par les Nations Unies, grâce aux bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général, qui en discutera avec les parties. UN وينبغي أن تعالج هذه المسائل ذات الأهمية من خلال الحوار وفي إطار تعده الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام في المناقشات بين الطرفين.
    Prête son concours au Représentant spécial, au Directeur et au Commandant de la Force dans l'exercice des bons offices du Secrétaire général et l'exécution des activités de maintien de la paix. UN يساند الممثل الخاص والمدير وقائد القوة في متابعة المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام وعمليات حفظ السلم.
    L'Organisation continuera de l'appuyer dans cette entreprise en usant des bons offices de mon Conseiller spécial concernant le Pacte. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي مع العراق.
    Ils se sont félicités des bons offices du Secrétaire général, exercés par l'intermédiaire de son Conseiller spécial. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال مستشاره الخاص.
    Parce qu'elle est une fonction stratégique, la réforme du secteur de la sécurité devrait faire l'objet des bons offices de mes représentants spéciaux; UN وينبغي أن يُعتبر إصلاح قطاع الأمن جزءا لا يتجزأ من المساعي الحميدة التي يبذلها ممثليّ الخاصّون، في إطار التسليم بأنه مهمة استراتيجية.
    :: Facilitation de la négociation sous les auspices de la mission de bons offices du Secrétaire général, y compris la promotion d'activités visant à instaurer la confiance UN :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك الإسهام بمبادرات بناء الثقة
    Facilitation de la négociation sous les auspices du Secrétaire général UN تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام
    Se félicitant de ce que le Secrétaire général continue d'user de ses bons offices, notamment des déplacements au Yémen de son Conseiller spécial, UN وإذ يرحب باستمرار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بوسائل منها الزيارات التي يقوم بها المستشار الخاص إلى اليمن،
    Un envoyé spécial est nommé par le Secrétaire général pour seconder celui-ci dans ses missions de bons offices. UN ويعيﱢن اﻷمين العام مبعوثا خاصا للمساعدة في جهود المساعي الحميدة التي يبذلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more