"المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • de bons offices du Secrétaire général
        
    La mission de bons offices du Secrétaire général continuera de se montrer utile en promouvant une résolution pacifique du conflit. UN ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيد في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    Une équipe intradépartementale sur le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord et des équipes interinstitutions ont facilité l'appui donné par le Département aux missions de bons offices du Secrétaire général et des envoyés et représentants spéciaux. UN وقدمت فرقة عمل داخلية تابعة للإدارة معنية بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفرق عمل أخرى مشتركة بين الوكالات مساعدة إلى الإدارة في دعم المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام ومبعوثوه وممثلوه.
    La mission de bons offices du Secrétaire général continuerait de se montrer utile en promouvant un règlement pacifique du conflit. UN ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيدة في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    Il convient de noter que le rôle de bons offices du Secrétaire général lui est assigné par l'Assemblée générale. UN وتجب الإشارة إلى أن دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام دور مسند من قبل الجمعية العامة.
    Il encourage le Myanmar à continuer de coopérer avec la mission de bons offices du Secrétaire général. UN وشجّع ميانمار على مواصلة تعاونها مع ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    Ils ont exprimé l'espoir que les deux pays résoudraient leur différend sur cette question de manière pacifique, et ont salué les missions de bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعربوا عن أملهم في أن يعمل البلدان سلميا على حل خلافاتهما بشأن هذه المسألة، ورحبوا بعملية المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Conformément aux souhaits répétés de la communauté internationale et aux encouragements de la mission de bons offices du Secrétaire général, une reprise rapide des négociations entres les deux parties au différend serait souhaitable. UN ومن المستصوب أن تستأنف في وقت مبكر المفاوضات بين الطرفين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وشجعت عليه بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    Position de la République argentine à propos des derniers faits survenus en ce qui concerne la question des îles Malvinas, y compris la mission de bons offices du Secrétaire général UN بيان جمهورية الأرجنتين بشأن آخر التطورات المتعلقة بمسألة مالفيناس، بما في ذلك مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام
    IV. Mission de bons offices du Secrétaire général UN رابعا - مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام
    Ils feraient mieux de réfléchir aux mesures concrètes à prendre pour parvenir à un règlement juste et équitable à Chypre dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN والأفضل لهم أن يركزوا على اتخاذ خطوات حقيقية في اتجاه تحقيق تسوية منصفة وعادلة في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Ces violations compromettent la paix et la sécurité dans la région et sont particulièrement contre-productives à l'heure où des négociations entre les deux communautés de Chypre sont en cours dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général afin de trouver une solution juste, durable et pacifique au problème de Chypre. UN وتؤتي هذه الانتهاكات بنتيجة عكسية للغاية في الفترة الحالية التي تدور فيها المفاوضات بين الطائفتين في قبرص في إطار مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام بهدف التوصل إلى حل عادل ودائم وسلمي لمشكلة قبرص.
    5. Souligne qu'il appuie pleinement la mission de bons offices du Secrétaire général qui lui a été confiée dans la résolution 1250 (1999) et le prie de continuer d'offrir à Chypre ses bons offices, tels que décrits dans son rapport; UN 5 - يؤكد دعمه التام لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام والتي عُهد بها إليه في القرار 1250 (1999)، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل مساعيه الحميدة في قبرص على نحو ما هو مبين في تقريره؛
    5. Souligne qu'il appuie pleinement la mission de bons offices du Secrétaire général qui lui a été confiée dans la résolution 1250 (1999) et le prie de continuer d'offrir à Chypre ses bons offices, tels que décrits dans son rapport; UN 5 - يؤكد دعمه التام لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام والتي عُهد بها إليه في القرار 1250 (1999)، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل مساعيه الحميدة في قبرص على نحو ما هو مبين في تقريره؛
    Dans sa résolution 1475 (2003) du 14 avril 2003, le Conseil de sécurité a notamment souligné qu'il appuyait pleinement la mission de bons offices du Secrétaire général qui lui avait été confiée dans la résolution 1250 (1999) et a prié le Secrétaire général de continuer d'offrir à Chypre ses bons offices, tels que décrits dans son rapport. UN وفي القرار 1475 (2003) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2003، أكد مجلس الأمن، في جملة أمور، دعمه التام لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام والتي عُهد بها إليه في القرار 1250 (1999)، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل مساعيه الحميدة في قبرص على نحو ما هو مبين في تقريره.
    Conformément aux souhaits répétés de la communauté internationale et aux encouragements de la mission de bons offices du Secrétaire général, une reprise rapide des négociations entre les deux seules parties au différend serait souhaitable. UN 12 - واختتم بقوله إنه من المستصوب أن يجري استئناف المفاوضات في وقت مبكر بين طرفي المشكلة الوحيدين، على النحو الذي عبّر عنه المجتمع الدولي مراراً وتكراراً، وتشجيع ذلك ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    Les activités menées dans le cadre du rôle de bons offices du Secrétaire général, qui est dans une large mesure assumé par son Envoyé personnel, devraient atteindre leur objectif, à condition que les deux parties aient la volonté et la détermination de parvenir à un règlement politique et que les États voisins et la communauté internationale apportent leur appui aux efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel. UN 73 - من المتوقع أن يتحقق الهدف في ظل دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام عن طريق مبعوثه الشخصي شريطة أن يكون الطرفان عازمين على التوصل إلى حل سياسي وملتزمين بذلك وأن يقدم كل من الدول المجاورة والمجتمع الدولي الدعم لمساعي الأمين العام ومبعوثه الشخصي. إلاجمالية
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document exposant la position de la République argentine à propos des derniers faits survenus en ce qui concerne la question des îles Malvinas, notamment la mission de bons offices du Secrétaire général (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان جمهورية الأرجنتين بشأن آخر التطورات المتعلقة بمسألة مالفيناس، بما في ذلك مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام (انظر المرفق).
    Les missions de bons offices du Secrétaire général, menées dans une large mesure par l'intermédiaire de son Envoyé personnel, devraient atteindre leur objectif, à condition que les deux parties aient la volonté et la détermination de parvenir à un règlement politique et que les États voisins et la communauté internationale apportent leur appui aux efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel. UN 106 - من المتوقع أن يتحقق الهدف في إطار دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام وتنفذ بشكل رئيسي عن طريق مبعوثه الشخصي شريطة أن يكون الطرفان عازمين على التوصل إلى حل سياسي وملتزمين بذلك وأن تقدم الدول المجاورة والمجتمع الدولي الدعم لمساعي الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    Par la suite, le Conseil a tenu une séance publique lors de laquelle le Président a fait une déclaration en son nom (S/PRST/2009/10), dans laquelle le Conseil y saluait les progrès accomplis par les dirigeants chypriotes grecs et chypriotes turcs et réaffirmait son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général. UN وعقد المجلس بعد ذلك جلسة مفتوحة أدلى فيها الرئيس ببيان باسم المجلس (S/PRST/2009/10). وفي هذا البيان، أعرب المجلس عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرزه زعيما القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، وأكد من جديد دعمه لبعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.
    À l'issue des consultations officieuses, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle il a autorisé son président à faire une déclaration en son nom (S/PRST/2009/10). Il y saluait les progrès accomplis par les dirigeants chypriotes grecs et chypriotes turcs et renouvelait son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، عقد المجلس جلسة عامة أذن فيها للرئيس بإصدار بيان باسم المجلس (S/PRST/2009/10)، رحّب فيه المجلس بالتقدم الذي أحرزه القادة القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك وأكد من جديد دعمه لبعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more