Depuis lors, le dialogue qui s'était poursuivi depuis 1983 grâce aux bons offices du Secrétaire général avait été interrompu. | UN | ومنذ ذلك الحين انقطع الحوار الذي كان قائما من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام منذ ١٩٨٣. |
Selon nous, le meilleur moyen de parvenir à une solution à Chypre est de recourir aux bons offices du Secrétaire général. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة للتوصل إلى التسويــــة في قبرص تكون من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام. |
Nous appuyons également les missions de bons offices du Secrétaire général. | UN | ونؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة. |
En Asie, la mission de bons offices du Secrétaire général nous a permis de suivre de près la situation au Myanmar. | UN | وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans le cadre des bons offices du Secrétaire général. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام. |
III. bons OFFICES DU SECRETAIRE GENERAL 4 - 23 4 | UN | ثالثا - المساعي الحميدة لﻷمين العام . ٤ - ٢٣ ٤ |
Fort heureusement, les avantages de l'approche diplomatique n'ont pas disparu à l'ONU, qui a de plus en plus souvent recours aux bons offices du Secrétaire général et de ses représentants pour trouver des solutions à des conflits de longue date. | UN | ومن حسن الحظ أن مزايا النهج الدبلوماسي غير مفتقدة في اﻷمم المتحدة، التي تستخدم استخداما متزايدا المساعي الحميدة لﻷمين العام وممثليه في الحث على إيجاد حلول لصراعات طويلة اﻷمد. |
Pax Christi International appuie tous ces efforts déployés par l'ONU, y compris le recours aux bons offices du Secrétaire général, pour parvenir à un règlement juste, global et internationalement acceptable de la question du Timor oriental. | UN | وحركة باكس كريستي انترناشونال تؤيد جميع جهود اﻷمم المتحدة، بما في ذلك استخدام المساعي الحميدة لﻷمين العام بغية التوصل الى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
À cette fin, le paragraphe 10 du dispositif du projet de résolution incite, encore une fois, aux bons offices du Secrétaire général pour donner l'élan nécessaire à ce processus. | UN | ولهذا السبب، فإن الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار تسعى مرة أخرى إلى الاستفادة من المساعي الحميدة لﻷمين العام لحقن العملية بالزخم المطلوب. |
Pour cette raison, le paragraphe 10 du dispositif du projet de résolution s'efforce une fois de plus de recourir aux bons offices du Secrétaire général pour donner l'élan nécessaire au processus. | UN | ولهذا السبب، تسعى الفقرة ١٠ من مشروع القرار مرة أخرى إلى استخدام المساعي الحميدة لﻷمين العام لبعث الحافز المطلوب في العملية. |
Au fil des ans, on a fait appel de façon croissante aux bons offices du Secrétaire général, dans le cadre de missions qui impliquent l'envoi sur place d'équipes plus importantes qu'auparavant et entraînent des frais locaux de fonctionnement plus élevés. | UN | وقد حدثت على مر السنين زيادة في استخدام المساعي الحميدة لﻷمين العام التي تنطوي على إيفاد عدد من مجموعات موظفي البعثات أكبر بكثير مما مضى وبنفقات تشغيل محلية أكبر. |
La Jamahiriya arabe libyenne était disposée à résoudre ces problèmes par le dialogue avec le pays hôte ou grâce aux bons offices du Secrétaire général et du Conseiller juridique. | UN | والجماهيرية العربية الليبية على استعداد لحل هذه المشاكل عن طريق فتح حوار مع البلد المضيف أو من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام والمستشار القانوني. |
Conformément à sa politique étrangère, il poursuivra dans un esprit de sincérité et bonne volonté sa coopération avec la mission de bons offices du Secrétaire général et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتمشيا مع سياستها الخارجية، ستواصل التعاون مع مهمة المساعي الحميدة للأمين العام ومع مجلس حقوق الإنسان بإخلاص وحسن نية. |
La composante militaire continuera aussi à apporter son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général. | UN | وسيواصل العنصر العسكري أيضا دعم جهود المساعي الحميدة للأمين العام. |
Ce produit n'a pas été exécuté par la Force du fait qu'il a été assigné à la mission de bons offices du Secrétaire général. | UN | لا نجم عدم إنجاز الناتج عن إسناد هذا الناتج لبعثة المساعي الحميدة للأمين العام |
Nous appuyons également la Mission de bons offices du Secrétaire général et ses efforts visant à lancer une nouvelle phase de pourparlers. | UN | وإننا نؤيد أيضا بعثة المساعي الحميدة للأمين العام وجهوده الرامية إلى بداية مرحلة جديدة من المحادثات. |
Ils ont convenu que la reprise du processus de négociation dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général devait intervenir à un moment opportun et reposer sur des préparatifs minutieux. | UN | واتفقا على ضرورة استئناف المفاوضات في إطار المساعي الحميدة للأمين العام على وجه السرعة بعد الاستعداد لها بعناية. |
Il faut donc compter que la communauté internationale attendra davantage de la mission de bons offices du Secrétaire général et que la coopération avec le Gouvernement s'intensifiera de manière significative. | UN | الذي يتولى بذل المساعي الحميدة للأمين العام. |
Elle a également été en mesure de soutenir la réactivation des bons offices du Secrétaire général dans le différend frontalier déjà ancien entre le Guyana et le Venezuela. | UN | وتمكنت أيضا من دعم جهود لإعادة تنشيط المساعي الحميدة للأمين العام في الخلاف الحدودي القديم العهد بين غيانا وفنزويلا. |
Ce produit n'a pas été réalisé dans la mesure où l'assistance a été fournie par le biais des bons offices du Secrétaire général. | UN | نتج عدم إنجاز الناتج عن واقعة أن المساعدة قد جرى تقديمها عن طريق بعثة المساعي الحميدة للأمين العام |
Troisièmement, le Plan de règlement est le fruit des bons offices du Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar, qui l'a exercé en vertu des dispositions de la Charte, et non d'une quelconque résolution relative à la décolonisation. | UN | ثالثا، إن خطة التسوية ناتجة عن المساعي الحميدة للأمين العام السابق، السيد بيريز دي كوييار، الذي أذن بها بموجب أحكام الميثاق، لا بموجب قرار لإنهاء الاستعمار. |
VI. bons OFFICES DU SECRETAIRE GENERAL 45 10 | UN | سادسا - المساعي الحميدة لﻷمين العام . ٤٥ ١١ |
Les deux parties déclarent accepter d'engager un processus de dialogue, sous les bons offices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, visant à mettre un terme par la voie politique et dans les meilleurs délais au conflit armé en Afghanistan. | UN | بموجب هذا يتفق الطرفان على إجراء عملية حوار في إطار المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، بهدف وضع حد للصراع المسلح في أفغانستان بالوسائل السياسية وفي أقرب وقت ممكن. |
1.2 Depuis sa nomination en avril 2000, l'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar s'est rendu dans ce pays à plusieurs reprises pour exercer les bons offices du Secrétaire général et il a joué un rôle de catalyseur dans le processus de réconciliation nationale mené dans ce pays. | UN | 1-2 وقد زار المبعوث الخاص لميانمار، منذ تعيينه في نيسان/أبريل 2000، ميانمار عدة مرّات في إطار دور المساعي الحميدة للأمين العام واضطلع بدور حفّاز لتيسير عملية المصالحة الوطنية في ذلك البلد. |