"المساكن والمستوطنات" - Translation from Arabic to French

    • les logements et les établissements
        
    • logement et les établissements
        
    • logement et des établissements
        
    • logements et des établissements
        
    xi) Lois relatives à la planification de l'environnement et à la santé dans les logements et les établissements humains. UN `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛
    xi) Lois relatives à la planification de l'environnement et à la santé dans les logements et les établissements humains. UN `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛
    xi) Lois relatives à la planification de l'environnement et à la santé dans les logements et les établissements humains. UN `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛
    xi) Il n'existe pas de législation concernant la planification de l'environnement et la santé dans le logement et les établissements humains; UN ' 11 ' لا يوجد تشريع خاص بالتخطيط البيئي والقواعد الصحية في المساكن والمستوطنات البشرية.
    Dans le contexte du développement urbain et rural, diverses mesures ont été adoptées pour placer le développement du logement et des établissements humains au premier rang des priorités. UN واتخذت في إطار التنمية الحضرية والريفية عدة تدابير من أجل إعطاء أولوية فائقة لتطوير المساكن والمستوطنات البشرية.
    Lois relatives à la planification de l'environnement et à la salubrité des logements et des établissements humains UN التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية
    xi) Lois relatives à la planification de l'environnement et à la santé dans les logements et les établissements humains; UN `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛
    xi) Lois relatives à la planification de l'environnement et à la santé dans les logements et les établissements humains; UN `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛
    xi) Lois relatives à la planification de l'environnement et à la santé dans les logements et les établissements humains. UN `11` التشريعات المتعلقة بالتخطيط البيئي والصحة في المساكن والمستوطنات البشرية؛
    Le projet Habitat productif est mis en œuvre dans les zones urbaines où règne la pauvreté et a pour objectif de promouvoir et d'appuyer le développement d'activités économiques dans les logements et les établissements où il intervient en encourageant le logement productif ou le logement-atelier. UN 252- يتم تنفيذ مشروع الموائل المنتجة في المناطق الحضرية الفقيرة ويهدف إلى تشجيع ودعم تنمية الأنشطة الاقتصادية في المساكن والمستوطنات التي يتم فيها، وذلك بتشجيع الإسكان المنتج أو الإسكان العامل.
    5. Invite en outre les États membres à promouvoir des politiques de logement intégrant des approches durables pour favoriser l'efficacité énergétique dans les logements et les établissements humains, le respect de l'environnement et le recours aux techniques et matériaux innovants; UN 5- يدعو الدول الأعضاء كذلك إلى تعزيز السياسات الإسكانية التي تشمل النُهج المستدامة لاستخدام الطاقة على نحو كفوء في المساكن والمستوطنات البشرية، مع مراعاة البيئة، واستخدام التقنيات والمواد الإبتكارية؛
    5. Invite en outre les États membres à promouvoir des politiques de logement intégrant des approches durables pour favoriser l'efficacité énergétique dans les logements et les établissements humains, le respect de l'environnement et le recours aux techniques et matériaux innovants; UN 5- يدعو الدول الأعضاء كذلك إلى تعزيز السياسات الإسكانية التي تشمل النُهج المستدامة لاستخدام الطاقة على نحو كفوء في المساكن والمستوطنات البشرية، مع مراعاة البيئة، واستخدام التقنيات والمواد الابتكارية؛
    e) De promouvoir des politiques de logement intégrant des approches durables pour augmenter l'efficacité énergétique dans les logements et les établissements humains, le respect de l'environnement et le recours aux techniques et matériaux innovants. UN (هـ) دعا الدول الأعضاء إلى تعزيز سياسات الإسكان المراعية للنُهج المستدامة لاستخدام الطاقة بكفاءة في المساكن والمستوطنات البشرية التي تراعي البيئة وتستخدم تقنيات ومواد ابتكارية.
    e) À promouvoir des politiques de logement intégrant des approches durables pour favoriser l'efficacité énergétique dans les logements et les établissements humains, le respect de l'environnement et le recours aux techniques et matériaux innovants. UN (هـ) تعزيز السياسات الإسكانية التي تشمل النهُج المستدامة لكفاءة استخدام الطاقة في المساكن والمستوطنات البشرية مع مراعاة البيئة واستخدام التقنيات والمواد الابتكارية.
    i) Législation concernant la planification de l'environnement et la santé dans le logement et les établissements humains : UN )ط( التشريع الخاص بالتخطيط البيئي والقواعد الصحية في المساكن والمستوطنات البشرية؛
    Le programme du PNUD est actuellement exécuté par le Bureau national de planification du secrétariat technique de la présidence et bénéficie de l’appui direct du bureau du PNUD et de deux de ses projets, à savoir les projets DOM/97/009 (qui porte désormais le numéro DOM/99/001 et concerne le développement humain durable) et DOM/96/010 (devenu DOM/99/003, sur le logement et les établissements humains). UN ويجري تنفيذ البرنامج الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي/اﻷمم المتحدة عن طريق مكتب التخطيط الوطني التابع لﻷمانة التقنية برئاسة الجمهورية، ويقدم الدعم إليه مباشرة من مكتب البرنامج اﻹنمائي ومشروعين للبرنامج اﻹنمائي هما المشروع ، DOM/97/009 )حاليا DOM/99/001( المعنون " التنمية البشرية المستدامة " ، والمشروع DOM/96/010 )حاليا DOM/99/003(، المعنون " المساكن والمستوطنات البشرية " .
    100. Consultations menées avec des organismes de l'État, des organismes internationaux et des organisations de femmes de la société civile afin d'élaborer la politique nationale du logement et des établissements humains. UN 100- مشاورات مع منظمات حكومية ودولية ومنظمات نسائية مدنية بشأن سياسة المساكن والمستوطنات الوطنية - أجريت مشاورات بشأن مسودة سياسة المساكن والمستوطنات الوطنية مع منظمات حكومية ودولية ومنظمات نسائية مدنية في عام 2001.
    Dans les directives du Comité permanent interorganisations, il est conseillé ce qui suit aux organisations: < < Dans la planification et le relèvement des logements et des établissements humains, concevoir des stratégies adaptées aux besoins de la communauté afin d'y impliquer pleinement tous les secteurs des communautés touchées (par exemple à travers des équipes communautaires pour le logement). UN ومن ثم، تقدم المبادئ التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات نصائح للوكالات المختلفة " في إطار عملية تخطيط وإصلاح المساكن والمستوطنات (بأن) تبتكر استراتيجيات مجتمعية تعزز مشاركة جميع قطاعات المجتمعات المتضررة إلى أقصى مستوى ممكن (مثل أفرقة الإسكان المجتمعي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more