"المسالك" - Translation from Arabic to French

    • des voies
        
    • filières
        
    • des pistes
        
    • modes
        
    • routes
        
    • les voies
        
    • itinéraires concurrents
        
    • améliorer l'acheminement
        
    • tract
        
    • long des
        
    • infection
        
    Aménagement des voies d'accès aux infrastructures publiques et aux complexes administratifs et de services; UN تهيئة المسالك المؤدية إلى المرافق العمومية والمجامع الإدارية والخدماتية.
    Les cancers des voies génitales occupent une place très importante dans la pratique gynécologique au centre hospitalier et universitaire (CHU) de Brazzaville. UN تشغل سرطانات المسالك التناسلية مكانا هاما للغاية في أمراض النساء في مراكز المستشفيات والجامعات في برازافيل.
    Les critères définissant la Catégorie 3 pour ce qui est de l'irritation des voies respiratoires sont : UN تتمثل معايير تهيج المسالك التنفسية التي تندرج في الفئة 3 فيما يلي:
    Toutefois, les filières utilisées sont les mêmes. UN ويبدو على كل حال أن تجارة الأسلحة في الصومال تستخدم فيها نفس المسالك أو مسالك مماثلة.
    La réhabilitation des pistes agricoles et la création d'un fonds de développement des femmes pourraient accélérer cette autonomie. UN ويمكن التعجيل ببلوغ هذا الهدف عن طريق إصلاح المسالك الزراعية وإنشاء صندوق للنهوض بالمرأة.
    Ces modes de gestion de l'eau ne sont pas viables sur les plans de la quantité, de la qualité et de l'accessibilité. UN حيث أن هذه الأمثلة لإدارة المياه ليست مستدامة من حيث الكمية والنوعية أو فتح المسالك للحصول عليها.
    Le climat de violence et d'incertitude qui règne dans les zones jouxtant les routes dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional risque d'affaiblir les capacités opérationnelles de la Force. UN وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة.
    les voies respiratoires devraient être maintenues dégagées et la respiration artificielle, de préférence mécanique, devrait être pratiquée, si nécessaire. UN ويجب إبقاء المسالك الهوائية خالية من العوائق مع إجراء التنفس الصناعي عند الحاجة، ويفضل أن يتم ذلك بوسائل ميكانيكية.
    En fonction de la facilité avec laquelle les conducteurs peuvent accéder à des routes gratuites, les recettes des péages peuvent être difficiles à prévoir, surtout dans des zones urbaines où il peut exister de nombreux itinéraires concurrents et où des routes peuvent être construites ou améliorées en permanence. UN فقد يكون من الصعب التنبؤ بعوائد المرور اعتمادا على سهولة وصول سائقي المركبات الى الطرق المعفاة من رسم المرور وبخاصة في المناطق الحضرية حيث قد يوجد العديد من المسالك والطرق البديلة المبنية أو التي يجري تحسينها باستمرار .
    Les ressources demandées doivent permettre de remplacer tous les routeurs par des commutateurs et d'améliorer l'acheminement des messages. UN من أجل تخفيف التقييدات على أداء تحديد المسالك، ستوفر الموارد المطلوبة المبالغ اللازمة ﻹحلال جميع أجهزة تحديد المسالك بمحولات.
    J'ai écrit un tract qui identifie toutes les sources d'eau à l'intérieur de Five Points avec des risques de contamination, ainsi que des recommandations pour l'avenir. Open Subtitles أنا كتبت المسالك التي تحدد كل مصادر المياه , داخل فايف بوينتس التي هي عرضة لخطر التلوث معا مع توصيات للمستقبل
    Il n'y a ni service de radiothérapie, ni service opératoire moderne pour les opérations des voies urinaires. UN ولا توجد وحدة عمليات حديثة لعمليات المسالك البولية.
    Mais seulement parce que tu as les yeux d'un python, et j'ai une possible infection des voies urinaires. Open Subtitles لكن فقط لأنه لديك عينان تشبه أعين الثعبان. لدي إحتمال عدوى المسالك البولية.
    Le Gouvernement indien étudie activement un projet visant à renforcer les moyens de traitement des infections des voies génitales et les activités d'IEC pour diffuser des informations sur la sexualité et la santé génésique aux femmes et aux adolescents. UN وتنظر حكومة الهند بالفعل في مشروع لتعزيز مرافق علاج التهابات المسالك التناسلية وأنشطة الاعلام والتعليم والاتصال من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالنواحي الجنسية والصحة الانجابية للنساء والمراهقات.
    Maladies de l'appareil reproducteur et des voies urinaires UN أمراض جهاز المسالك البولية/الجهاز التناسلي
    3.8.2.2.1 Critères pour l'irritation des voies respiratoires UN 3-8-2-2-1 معايير بشأن تهيج المسالك التنفسية
    Les cas de décès dus à des infections des voies respiratoires ont été réduits mais il faut maintenant s'attaquer à des facteurs échappant au contrôle du programme, par exemple les normes applicables aux soins à domicile et en milieu hospitalier. UN وقد أحرز تقدم في خفض الوفيات الناجمة عن التهابات المسالك التنفسية؛ لكن ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود فيما يتعلق بالعوامل الخارجة عن نطاق سيطرة البرنامج، من قبيل معايير الرعاية في البيت وفي المستشفيات.
    Pour s'assurer de son efficacité dans ce domaine, il faut savoir quelles étaient ces méthodes et filières; UN والتحقق مما إذا كان النظام فعالا مبني على معرفة هذه المسالك واﻷساليب؛
    11. Le mauvais état des pistes rurales provoque alors la discontinuité des relations ville/campagne, renforçant le repli du monde rural sur un mode de production de subsistance. UN ١١ - وهكذا فإن سوء حالة المسالك الريفية تحول دون استمرارية الصلات بين المدينة والريف مما يزيد من عزلة المناطق الريفية واستمرار نمط إنتاجها الكفافي.
    Les nouveaux modes de développement devraient prendre en compte les problèmes de l'emploi, de la réduction de la pauvreté et de l'investissement agricole centré sur les petits exploitants. UN وينبغي أن تعالج المسالك الإنمائية الجديدة المتمثلة في العمالة والحد من الفقر والاستثمار في الزراعة لفائدة صغار المزارعين.
    Dans le cadre de la préparation d'un rapport sur les routes du sud empruntées pour le trafic d'opiacés, les efforts de recherche ont essentiellement porté sur les réseaux d'Afrique de l'Ouest. UN وفي إطار إعداد تقرير حول المسالك الجنوبية للاتِّجار بالمواد الأفيونية، ركّزت جهود بحثية على الصلات الرابطة بين بلدان غرب أفريقيا.
    Peut être mortel en cas d'ingestion et de pénétration dans les voies respiratoires UN قد تكون مميتة إذا ابتلعت ودخلت المسالك الهوائية
    En fonction de la facilité avec laquelle les conducteurs peuvent accéder à des routes gratuites, les recettes des péages peuvent être difficiles à prévoir, surtout dans des zones urbaines où il peut exister de nombreux itinéraires concurrents et où des routes peuvent être construites ou améliorées en permanence. UN فقد يكون من الصعب التنبؤ بعوائد المرور ﻷن هذا يعتمد على مدى سهولة وصول سائقي المركبات الى الطرق المعفاة من رسم المرور وبخاصة في المناطق الحضرية حيث قد يوجد العديد من المسالك والطرق البديلة المبنية أو التي يجري تحسينها باستمرار.
    Les ressources demandées doivent permettre de remplacer tous les routeurs par des commutateurs et d'améliorer l'acheminement des messages. UN من أجل تخفيف التقييدات على أداء تحديد المسالك، ستوفر الموارد المطلوبة المبالغ اللازمة ﻹحلال جميع أجهزة تحديد المسالك بمحولات.
    J'ai écrit un tract qui répertorie toutes les sources à Five Points risquant la contamination. Open Subtitles أنا قد كتبت المسالك التي تحدد جميع مصادر المياه ضمن فايف بوينتس التي بخطر التلوث
    Ces deux unités s'efforcent constamment de disposer des postes de contrôle le long des itinéraires clandestins afin de contrôler les entrées illégales de personnes, le trafic d'armes et le trafic de stupéfiants. UN ويعمل الفريقان بصورة مطردة من خلال إقامة الحواجز على المسالك غير الرسمية بهدف مراقبة الدخول غير القانوني إلى البلد والاتجار بالأسلحة والإتجار بالمخدرات.
    Tu t'es occupé de ton infection urinaire ou tu as attendu que ça passe ? Open Subtitles هل اهتممت بمشاكل المسالك البولية عندك؟ او فقط ستحاول ان تحافظ عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more