"المساهمات السنوية" - Translation from Arabic to French

    • contributions annuelles
        
    • cotisations annuelles
        
    • contribution annuelle
        
    • montant annuel
        
    • nombre de données chaque année
        
    • grand nombre de données chaque
        
    L'OMS est la plus grande des institutions, avec des contributions annuelles globales totalisant 1 milliard 870 millions de dollars en 2006. UN فمنظمة الصحة العالمية هي أكبر وكالة من حيث المساهمات السنوية الإجمالية في عام 2006 البالغة 1.87 بليون دولار.
    Les contributions annuelles couvriraient toutes les activités fondamentales que devra mener l'Unité pour s'acquitter de ses tâches. UN وستغطي المساهمات السنوية جميع الأنشطة الجوهرية لإنجاز مهام وحدة دعم التنفيذ.
    Le fait que de tels services sont ainsi financés sans recours aux contributions annuelles entraîne donc une réduction des dépenses de base; UN ويؤدي تقديم خدمات كانت تتطلب التغطية من المساهمات السنوية إلى تخفيض التكاليف الأساسية؛
    Dépenses de base couvertes par les contributions annuelles UN التكاليف الأساسية التي تغطيها المساهمات السنوية
    L'École a demandé à son Conseil des gouverneurs de se prononcer en faveur d'une augmentation des cotisations annuelles des organisations membres; elle recherche aussi d'autres sources potentielles de financement et a entrepris de réévaluer et reformuler ses programmes. UN ويلتمس موظفو الكلية دعم مجلس الإدارة للسماح لهم بزيادة المساهمات السنوية المتفق عليها من المنظمات الأعضاء، واستكشاف مصادر التمويل المحتملة الأخرى، وإعادة تقييم وصياغة برامج الكلية.
    Au titre de ce régime, le gouvernement double les contributions annuelles et verse un bon annuel pour les Canadiens à faible revenu et à revenu modeste. UN وبموجب هذه الخطة، تقوم الحكومة بمضاهاة المساهمات السنوية وتدفع سندات سنوية للكنديين من ذوي الدخل المنخفض والمتواضع.
    Malheureusement, ces annonces de contributions ne se sont pas concrétisées dans les faits. Au contraire, on a enregistré cette année un déclin brutal des contributions annuelles versées au peuple palestinien : en effet celles-ci n'arrivent même pas à la moitié des sommes promises. UN إلا أن هذه الوعود ولﻷسف لم تترجم إلى تنفيذ فعلي، بل على العكس من ذلك فإن هناك انخفاضا كبيرا في مستوى المساهمات السنوية الممنوحة للشعب الفلسطيني لهذا العام تصل إلى أقل من نصف المساعدة الموعود بها.
    Les contributions annuelles ont augmenté de manière constante ces cinq dernières années. UN وقد ارتفعت المساهمات السنوية المدفوعة إلى المنظومة باطراد على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Jusqu'à 2002, les contributions annuelles aux organisations multilatérales n'appartenant pas au système des Nations Unies étaient restées plutôt stationnaires. UN وحتى عام 2002، كانت المساهمات السنوية المقدمة إلى المنظمات المتعددة الأطراف غير المتصلة بالأمم المتحدة مطردة.
    Dans certaines écoles, les contributions en espèces ou en nature atteignent ou dépassent le niveau des contributions annuelles exigées par l'école. UN وفي بعض المدارس، يلاحظ أن المساهمات النقدية أو النوعية تساوي، أو تتجاوز، المساهمات السنوية المطلوبة من المدرسة.
    Les contributions annuelles ont augmenté régulièrement au cours des cinq dernières années. UN وزادت المساهمات السنوية بشكل مطرد على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Les contributions annuelles des États membres, qui varient d'une année à l'autre; UN المساهمات السنوية للدول الأعضاء التي تتغير من وقت إلى آخر؛
    contributions annuelles pour les années 2006, 2007 et 2008 UN المساهمات السنوية بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية للأعوام 2006، 2007، 22008
    Le Centre compte sur ces contributions annuelles pour assurer de manière durable son fonctionnement et ses principales activités. UN وهذه المساهمات السنوية ضرورية لكفالة استدامة عمل المركز وأنشطته الأساسية.
    Les contributions annuelles au Fonds des Nations Unies pour l'environnement, qui recueille les ressources non réservées du programme, ont augmenté de 21,6 % en 2007 par rapport à l'année précédente. UN وزادت المساهمات السنوية المقدمة إلى صندوق البيئة التابع لصندوق الأمم المتحدة للبيئة، والتي تشكل موارده غير المخصصة، بنسبة 21.6 في المائة في عام 2007 مقارنة بالعام السابق.
    L'OMS est l'institution la plus importante, avec des contributions annuelles en 2007 de 2 milliards 80 millions de dollars. UN فمنظمة الصحة العالمية هي أكبر وكالة، فقد بلغت المساهمات السنوية الإجمالية التي تلقتها 2.08 بليون دولار في عام 2007.
    Ce barème vise à accroître le montant des contributions annuelles des donateurs. UN ويهدف هذا الجدول إلى زيادة حجم المساهمات السنوية التي يقدمها المانحون.
    Les contributions annuelles de l’Équateur au titre des traitements, services, matériels, installations et autres dépenses d’exploitation sont indiquées dans les deux premières colonnes. UN ويرد في العمودين اﻷولين المساهمات السنوية التي تقدمها إكوادور والمتمثلة في المرتبات والخدمات والمعدات والمرافق وغيرها من التكاليف المتعلقة بالتشغيل.
    Ce nouveau barème envisage une augmentation des cotisations annuelles, qui doivent passer de 60 millions à 65 millions de dollars, soit l'équivalent de la moitié du budget du Fonds pour l'environnement de 130 millions approuvé par le Conseil d'administration pour l'exercice biennal. UN وتوخى الجدول الجديد زيادة في المساهمات السنوية من 60 مليون دولار إلى 65 مليون دولار، وهو ما يعادل نصف ميزانية صندوق البيئة البالغة 130 مليون دولار المعتمدة من مجلس الإدارة لفترة السنتين.
    Compte tenu de ces investissements et de l’exécution de ce programme, la contribution annuelle de ces comités nationaux à l’UNICEF devrait passer de 7,8 millions de dollars en 1998 à 17,3 millions en 2002. UN ونتيجة لهذه الاستثمارات وتنفيذ هذا البرنامج، من المسقط أن تزيد المساهمات السنوية التي تقدمها هذه اللجان الوطنية الى اليونيسيف من ٧,٨ ملايين دولار في عام ١٩٩٨ إلى ١٧,٣ مليون دولار في عام ٢٠٠٢.
    Le groupe des analyses a noté la discordance entre le montant annuel requis mentionné par le Tchad et le total des contributions nationales et extérieures souhaité par ce pays. UN وأشار فريق التحليل إلى التناقض بين المبلغ السنوي المطلوب الذي تذكره تشاد ومجموع المساهمات السنوية الوطنية والخارجية التي تسعى تشاد إلى الحصول عليها.
    Le Bureau régional pour l'Afrique (PNUD-A) a été, jusqu'en 1992, le bureau qui fournissait le plus grand nombre de données chaque année. UN 6 - كان المكتب الإقليمي لأفريقيا رائدا في المساهمات السنوية حتى عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more