"المساهمات من الموارد" - Translation from Arabic to French

    • contributions au titre des ressources
        
    • contributions aux ressources de
        
    • contributions versées au titre des ressources
        
    • leurs contributions en termes de ressources
        
    • des ressources de
        
    • autres contributions
        
    contributions au titre des ressources locales destinées aux organismes des Nations Unies : 2006-2008 UN الخامس عشر - المساهمات من الموارد المحلية المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة: 2006-2008
    contributions au titre des ressources locales destinées aux organismes des Nations Unies : 2006-2008 UN المساهمات من الموارد المحلية المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة: 2006-2008
    Ces trois dernières années, l'UNESCO a également beaucoup bénéficié des contributions au titre des ressources locales du Gouvernement brésilien. UN كما كانت اليونسكو أيضا من أبرز المستفيدين من المساهمات من الموارد المحلية المقدمة من حكومة البرازيل في السنوات الثلاث الماضية.
    contributions aux ressources de base et part du montant total des ressources : 2002-2006 UN الثاني - المساهمات من الموارد الأساسية وحصتها من مجموع الموارد: 2002-2006
    contributions versées au titre des ressources locales au Brésil en 2008 (en dollars des États-Unis) UN المساهمات من الموارد المحلية في البرازيل في عام 2008 ودور كيانات الأمم المتحدة
    Les comités sectoriels procéderont à un examen de la participation du secteur privé et des ONG et en rendront compte au Comité exécutif, dans le but de renforcer et de continuer d'améliorer les relations de ces deux catégories d'acteurs avec la Commission et d'accroître leurs contributions en termes de ressources et de compétences pour optimiser la mise en œuvre du programme de travail. UN 80 - تتولى اللجان القطاعية استعراض مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وتقدم تقارير إلى اللجنة التنفيذية تقارير عن ذلك، من أجل تعزيز علاقاتها والنهوض بها، وزيادة المساهمات من الموارد والخبرات بهدف تنفيذ برنامج العمل بأقصى درجات الكفاءة.
    Si l'on observe l'évolution récente, on constate que les contributions au titre des ressources autres que les ressources de base ont considérablement augmenté. UN 26 - وقد أظهرت الاتجاهات الأخيرة زيادة كبيرة في المساهمات من الموارد الأخرى.
    En conséquence, la part des contributions au titre des ressources de base qui sont disponibles pour les activités de programme au niveau des pays est considérablement plus faible que la part correspondante qui revient aux autres ressources. UN ونتيجة لهذا، فإن حصة المساهمات من الموارد الأساسية المتاحة لأنشطة البرنامج على الصعيد القطري، أقل بصورة كبيرة من الحصة المناظرة لها لتمويل الموارد غير الأساسية.
    contributions au titre des ressources de base et des autres ressources des 10 premiers contributeurs du CAD de l'OCDE dans le domaine des activités concernant le développement, 2009 UN المساهمات من الموارد الأساسية وغير الأساسية المقدمة من المساهمين الرئيسيين العشرة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، للأنشطة المتصلة بالتنمية، 2009
    En 2008, le total des contributions au titre des activités ayant trait au développement des pays non membres du CAD, à l'exclusion des contributions au titre des ressources locales, s'élevait à 419 millions de dollars, contre 518 millions de dollars en 2007, soit une baisse de 19 %. UN 46 - في عام 2008، كان مجموع المساهمات المتصلة بالتنمية من البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية باستثناء المساهمات من الموارد المحلية، يبلغ 402 مليون دولار، مقارنة مع 518 مليون دولار في عام 2007، أي بانخفاض نسبته 22 في المائة.
    Le PNUD continue d'être de loin le plus grand bénéficiaire de ce type de financement, recevant 65 % du total des contributions au titre des ressources locales en 2008. UN 56 - وما زال البرنامج الإنمائي هو أكبر متلق على الإطلاق لهذا النوع من التمويل، إذ كانت حصته 65 في المائة من مجموع المساهمات من الموارد المحلية في عام 2008.
    contributions au titre des ressources locales UN المساهمات من الموارد المحلية
    S'agissant du Brésil, quatre organismes des Nations Unies ont reçu 96 % du total des contributions au titre des ressources locales en 2008. UN 58 - وقد استفادت أربعة كيانات تابعة للأمم المتحدة من 96 في المائة من مجموع المساهمات من الموارد المحلية التي قدمتها البرازيل في عام 2008.
    Dans ces quatre organismes des Nations Unies, les projets financés à partir des contributions au titre des ressources locales doivent faire l'objet d'un examen institutionnel et être soumis à une procédure d'approbation en bonne et due forme pour s'assurer qu'ils correspondent au plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au plan stratégique de l'organisme en question. UN وفي كيانات الأمم المتحدة الأربعة جميعها. تخضع المشاريع الممولة من المساهمات من الموارد المحلية لآليات استعراض وموافقة مؤسسية رسمية لكفالة اتساقها مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والخطة الاستراتيجية لكل منظمة.
    contributions aux ressources de base en pourcentage du total des contributions, par entité : 2002-2006 UN الثالث - المساهمات من الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2002-2006
    contributions aux ressources de base en pourcentage du total des contributions, par entité : 2002-2006 UN المساهمات من الموارد الأساسية كنسبة مئوية من مجموع المساهمات حسب كل كيان: 2002-2006
    Ce phénomène est confirmé par la figure XXXI qui, prenant comme exemple les contributions aux ressources de base de l'UNICEF pour 2008-2009, compare les changements de ces contributions dans les monnaies des donateurs avec leur équivalent en dollars des États-Unis, tel qu'il a été enregistré dans les comptes de l'organisation. UN 98 - ويؤكد ما سلف ذكره التحليل الوارد في الشكل الحادي والعشرين والذي باستخدامه المساهمات من الموارد الأساسية للفترة 2008-2009 المقدمة إلى اليونيسيف على سبيل المثال، يقارن التغيرات في المساهمات المقدمة بعملات المانحين بما يعادلها بدولارات الولايات المتحدة على النحو الذي قُيدت به في الحسابات.
    contributions versées au titre des ressources locales au Brésil en 2008 (en dollars des États-Unis) et rôle des organismes des Nations Unies UN الخامس - المساهمات من الموارد المحلية في البرازيل في عام 2008 ودور كيانات الأمم المتحدة
    Ainsi, le CAD ne traite pas les contributions versées au titre des ressources locales comme des contributions au système des Nations Unies, parce qu'il les a déjà classées, soit comme des contributions directement versées au pays bénéficiaire, soit comme des contributions versées à la banque de développement concernée. UN ويشمل هذا المساهمات من الموارد المحلية التي لا تُعاملها اللجنة على أنها مساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة، لأن اللجنة تكون قد صنفتها بالفعل على أنها مساهمات مقدمة إما مباشرة إلى البلد المتلقي أو إلى مصرف التنمية المعني.
    Les comités sectoriels procéderont à un examen de la participation du secteur privé et des ONG et en rendront compte au Comité exécutif, dans le but de renforcer et de continuer d'améliorer les relations de ces deux catégories d'acteurs avec la Commission et d'accroître leurs contributions en termes de ressources et de compétences pour optimiser la mise en œuvre du programme de travail. UN 80 - تتولى اللجان القطاعية استعراض مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وتقدم تقارير إلى اللجنة التنفيذية تقارير عن ذلك، من أجل تعزيز علاقاتها والنهوض بها، وزيادة المساهمات من الموارد والخبرات بهدف تنفيذ برنامج العمل بأقصى درجات الكفاءة.
    Le tableau 4 montre que cet accroissement important du financement au titre des autres ressources ne s'est pas fait aux dépens de l'utilisation des ressources de base. UN ويوضح الجدول 4 أن هذه الزيادة الكبيرة في التمويل من الموارد غير الأساسية لم تكن على حساب المساهمات من الموارد الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية.
    Le CAD considère quant à lui que seules les premières constituent une aide multilatérale au système des Nations Unies, les autres contributions, parfois baptisées < < assistance multibilatérale > > , étant considérées comme relevant de l'aide bilatérale. UN ولا تصنف لجنة المساعدة الإنمائية إلا المساهمات الأساسية المقدمة من الحكومات باعتبارها معونة متعددة الأطراف مقدمة لمنظومة الأمم المتحدة، بينما تصنف المساهمات من الموارد غير الأساسية، المسماة أحيانا المساعدة " الثنائية - المتعددة الأطراف " ، باعتبارها معونة ثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more