"المساهمة بقوات شرطة" - Translation from Arabic to French

    • fournissant des effectifs de police
        
    • fournisseurs d'effectifs de police
        
    • qui fournissent des effectifs de police
        
    • fournisseurs de personnel de police
        
    • qui fournissent des forces de police
        
    • qui fournissent des policiers
        
    • fournisseurs de forces de police
        
    • fournisseurs de contingents
        
    • contributeurs d'effectifs
        
    • ayant fourni des forces de police
        
    • qui fournissent du personnel de police
        
    Réunions d'information organisées à l'intention du Conseil de sécurité, d'organes délibérants et de pays fournissant des effectifs de police sur les aspects des opérations qui ont trait à la police UN إحاطة لمجلس الأمن، والهيئات التشريعية، والبلدان المساهمة بقوات شرطة عن الأوجه المتعلقة بالشرطة في العمليات الميدانية
    Pays fournissant des effectifs de police ont bénéficié d'un appui en ce qui concerne la formation avant le déploiement; de ce fait, plus de 80 % des agents de la police de la MINUAD ont bénéficié d'une telle formation. UN من البلدان المساهمة بقوات شرطة تلقت دعما في إطار تدريب أفراد الشرطة قبل نشرهم، وهكذا تلقى 80 في المائة من فرادى ضباط الشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ذلك التدريب
    Les pays fournisseurs d'effectifs de police hésitent à mettre des officiers dotés des compétences requises à la disposition d'une mission de l'ONU. UN فالبلدان المساهمة بقوات شرطة غير متحمسة لمسألة إعارة الضباط من ذوي المهارات التي تلزم لبعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    À cet égard, la Division effectue des visites d'aide à la sélection et des visites préalables au déploiement dans les pays qui fournissent des effectifs de police. UN وفي هذا الصدد، تضطلع الشعبة بزيارات للمساعدة في الاختيار والزيارات السابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة.
    Le rapport du BSCI a été communiqué aux pays fournisseurs de personnel de police pour qu’ils y donnent suite; aucune réponse n’a été reçue à ce jour. UN وقدِّم تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة لاتخاذ مزيد من الإجراءات؛ ولم يرد إلى المكتب أي رد حتى الآن.
    La plupart des personnes concernées interrogées par le Bureau estimaient que le Département des opérations de maintien de la paix devait se rapprocher des pays qui fournissent des forces de police pour les convaincre de mettre les moyens requis à la disposition de la MINUL. UN واعتبر معظم أصحاب المصلحة الذين أجريت معهم مقابلات في هذا الصدد أنه من المهم أن تزيد إدارة عمليات حفظ السلام من تعاونها مع البلدان المساهمة بقوات شرطة من أجل إتاحة هذه القدرة للبعثة.
    Réunions ont eu lieu avec des pays fournissant des effectifs de police sur le déploiement rapide d'unités de police spécialisées, notamment des unités de police constituées. UN اجتماعا عُقدت مع البلدان المساهمة بقوات شرطة بشأن النشر السريع لقوات الشرطة المتخصصة، بما فيها وحدات الشرطة المشكلة.
    Pays fournissant des effectifs de police ont été concernés par les procédures de certification. UN من البلدان المساهمة بقوات شرطة
    Distribution à tous les pays fournissant des effectifs de police de 2 directives relatives au déploiement d'agents de la Police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées, dans les opérations de maintien de la paix UN توزيع مبدأين توجيهيين متعلقين بنشر ضباط شرطة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام، على كافة البلدان المساهمة بقوات شرطة
    7 voyages effectués dans des pays fournissant des effectifs de police pour les conseiller sur leurs mécanismes de sélection aux fins de la préparation, du déploiement et de la formation des agents de la Police des Nations Unies, y compris les membres d'unités de police constituées UN تنظيم 7 زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة لإسداء المشورة بشأن الآليات الوطنية للاختيار بغرض إعداد ضباط شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكّلة
    Visites ont été effectuées dans des pays fournissant des effectifs de police : Allemagne, Argentine, Bangladesh, Égypte, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Ghana, Indonésie, Italie, Mexique, Népal, Roumanie et Uruguay. UN زيارة للبلدان التالية المساهمة بقوات شرطة: الاتحاد الروسي، الأرجنتين، ألمانيا، إندونيسيا، أوروغواي، إيطاليا، بنغلاديش، رومانيا، غانا، مصر، المكسيك، نيبال، الولايات المتحدة الأمريكية
    Organisation de 5 réunions avec des pays fournissant des effectifs de police, sur des questions de politique générale, les activités de la Division de la police, la force de police permanente des Nations Unies et des questions transversales liées au maintien de l'ordre qui se posent dans les opérations de paix UN تنظيم 5 اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات شرطة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات، وأنشطة شعبة الشرطة وقدرة الشُرطة الدائمة والمسائل المشتركة المتعلقة بإنفاذ القوانين في مجال عمليات السلام
    Pays fournisseurs d'effectifs de police ont participé à l'initiative. UN بلدا من البلدان المساهمة بقوات شرطة اعتُمد أفراد ومعدات منها
    En même temps, il reste nécessaire de trouver, en collaboration avec l'Union africaine, des pays fournisseurs d'effectifs de police ayant la capacité de déployer les sept unités de police constituées restantes. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت هناك حاجة إلى القيام، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بتحديد البلدان التي لديها القدرة على نشر وحدات الشرطة المشكلة السبع المتبقية من البلدان المساهمة بقوات شرطة.
    Je lance de nouveau un appel aux pays fournisseurs d'effectifs de police pour qu'ils fournissent à la MINUL des policiers chevronnés ayant les compétences spécialisées requises. UN وأود أن أكرر مناشدتي السابقة إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة بأن تقدم ضباط شرطة من ذوي الخبرة والمهارات المتخصصة المطلوبة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Visites techniques/consultatives effectuées dans 18 pays qui fournissent des effectifs de police UN زيارة تقنية/استشارية إلى 18 من البلدان المساهمة بقوات شرطة
    Il jouera le rôle de coordonnateur dans la Division de la police pour toutes les questions liées aux unités de police constituées et se tiendra en rapport avec les pays qui fournissent des effectifs de police. UN كما سيقوم شاغل الوظيفة بدور منسق شعبة الشرطة في كافة المسائل المتعلقة بوحدة الشرطة المشكلّة ويكون حلقة وصل مع البلدان المساهمة بقوات شرطة.
    Les 6 et 7 août 2012, le Département a transmis son rapport aux différents pays fournisseurs de personnel de police pour qu’ils y donnent suite; à ce jour, aucune réponse de leur part n’a été reçue. UN وفي 6 و 7 آب/أغسطس 2012، أحالت إدارة الدعم الميداني التقرير إلى البلدان المعنية المساهمة بقوات شرطة لاتخاذ مزيد من الإجراءات؛ ولم يرد إلى المكتب أي رد منها حتى الآن.
    Par exemple, avec l'adoption récente de modules de formation sur la protection des civils, les pays qui fournissent des forces de police seront tenus d'introduire ces modules dans leur formation préalable au déploiement. UN وبعد أن تم مؤخرا اعتماد نماذج التدريب على حماية المدنيين، سيكون على البلدان المساهمة بقوات شرطة أن تقوم، على سبيل المثال، بإدراج هذه النماذج في ما تنفذه من تدريبات سابقة للانتشار.
    Les pays qui fournissent des policiers veillent à ce que leurs policiers soient compétents. UN ستُقدم البلدان المساهمة بقوات شرطة أفرادَ شرطة ذوي خبرة.
    Les pays fournisseurs de forces de police continueront de prêter du personnel de police civile. UN ستواصل البلدان المساهمة بقوات شرطة توفير أفراد الشرطة المدنيين.
    Dans son rapport, le Conseil décrit également les avancées en matière de consultation des pays fournisseurs de contingents militaires et de police. UN كما يحدد تقرير المجلس الخطوط العريضة للتقدم المحرز في التشاور مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بقوات شرطة.
    En décembre 2009, la Division de la police du Département a écrit à tous les pays ayant fourni des forces de police à la MINUL pour les informer des compétences spécialisées dont la Mission avait besoin et a relevé les critères de sélection minima. UN وعلاوة على ذلك، وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، بعثت شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام رسالة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات شرطة في البعثة تحدد مجموعة المهارات المحددة المطلوبة للبعثة، ورفعت أيضا الحد الأدنى لمعايير الاختيار.
    Toutefois, un grand nombre de pays qui fournissent du personnel de police ne sont pas prêts à assurer un déploiement rapide. UN إلا أن بلدانا عديدة من البلدان المساهمة بقوات شرطة ليست جاهزة لنشر تلك القوات على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more