"المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة" - Translation from Arabic to French

    • fournissant des contingents ou
        
    • fournisseurs de contingents et d
        
    • qui fournissent des contingents ou
        
    • fournisseurs d'effectifs militaires et
        
    • fournisseurs d'effectifs militaires ou
        
    • fournisseurs de contingents ou
        
    • qui fournissent des effectifs militaires ou
        
    • fournisseurs de contingents et de
        
    • qui fournissent des contingents et
        
    • fournissant des effectifs militaires et
        
    • qui fournissent des effectifs militaires et
        
    Le Comité spécial souligne également qu'il faut renforcer les rôles respectifs du Secrétariat de l'ONU et des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. UN في هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى تعزيز دور كلّ من الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Il invite le Secrétariat à poursuivre ce travail en étroite coopération avec les États Membres, en particulier les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police, et espère que ces normes opérationnelles minimales seront définitivement mises au point et qu'il pourra les examiner avant le début de sa prochaine session de fond. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة هذا العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، وهي تتطلع إلى وضع الصيغة النهائية لهذه المعايير العملية الأساسية وبحثها قبل بدء أعمال الدورة الموضوعية القادمة لهذه اللجنة.
    48 séances d'information sur les questions relatives au maintien de la paix à l'intention des organes délibérants, des États Membres, des organes intergouvernementaux, des groupes d'amis et des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN تقديم 48 إحاطة عن عمليات حفظ السلام للهيئات التشريعية والدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية، ومجموعات الأصدقاء والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة
    Il demande que des évaluations des menaces dans les missions en cours soient régulièrement présentées lors des réunions prévues avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن يتمّ بشكل منتظم تقديم تقييمات للتهديدات في البعثات القائمة خلال الاجتماعات المقرّرة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Le Comité spécial invite la Représentante spéciale à l'informer de ses travaux avant sa prochaine session de fond et, le cas échéant, lors des réunions organisées par le Département des opérations de maintien de la paix avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police. UN وتدعو اللجنة الخاصة الممثلة الخاصة للأمين العام إلى إطلاعها على عملها وذلك قبل دورة اللجنة الخاصة الموضوعية القادمة، وعند الاقتضاء في الاجتماعات الخاصة بالبعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Le Comité spécial se félicite des contributions volontaires supplémentaires versées par les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police aux fins de financer des projets dans les missions de maintien de la paix. UN 188 - وتقدر اللجنة الخاصة المساهمات الطوعية والإضافية لوحدات البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة في تمويل المشاريع في بعثات حفظ السلام.
    Le Comité spécial engage le Secrétariat à poursuivre son travail en étroite consultation avec les États Membres, particulièrement les États fournissant des contingents ou des effectifs de police, et avec les missions sur le terrain auxquelles ils participent. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة عملها بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، وكذلك مع البعثات الميدانية المرتبطة بها.
    Il invite le Secrétariat à poursuivre dans cette voie, en étroite coopération avec les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police, et à lui rendre compte des progrès accomplis. UN وتشجّع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، عملها في هذا الصدد، وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة عن التقدم المحرز.
    Il espère que ces normes de capacités seront bientôt prêtes, engage le Secrétariat à continuer de travailler en étroite coopération avec les États Membres, en particulier les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police, pour mettre les normes à l'essai, et demande à être informé des progrès accomplis à cet égard avant sa prochaine session de fond. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى وضع هذه القدرات موضع التنفيذ وتشجع الأمانة العامة على مواصلة هذا العمل بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، واختبار هذه المعايير، وتطلب معلومات مستكملة عن التقدم المحرز قبل دورتها الموضوعية القادمة.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe, pour relever les défis du maintien de la paix, de renforcer la coopération tripartite entre les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. UN 187 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز التعاون الثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والأمانة العامة ومجلس الأمن بشأن تذليل الصعوبات التي تواجه حفظ السلام.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe de poursuivre la coopération entre le Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix du Conseil de sécurité et les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police et salue les progrès déjà accomplis à cet égard. UN 191 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الممارسة المتواصلة المتمثلة في التفاعل بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبين البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة وترحب بالتقدم المحرز بالفعل في هذا الخصوص.
    Organisation de 5 campagnes de recrutement à l'occasion de salons de l'emploi spécialisés et dans des États Membres, notamment les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN 5 أنشطة توعية في معارض التوظيف لمجالات معينة وفي الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة
    Il souligne que tous les acteurs intéressés, États Membres, pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, missions sur le terrain, doivent continuer la réflexion sur le tableau en tenant compte des évolutions sur le terrain et des enseignements tirés pendant que son élaboration se poursuit. UN وتؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى مواصلة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة النظر في المصفوفة ومتابعة تطويرها، بما فيها الدول الأعضاء، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والبعثات الميدانية، على أساس التطورات التي تحدث في الميدان والدروس المكتسبة.
    Il demande instamment au Secrétariat de poursuivre, en étroite consultation avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, l'élaboration des modules et gammes de services prédéfinis, en vue d'améliorer la qualité des services et d'en accélérer la fourniture aux missions sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، في زيادة تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا، بغية تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات في الميدان والتعجيل بتقديمها.
    Il demande que des évaluations de la menace dans les missions en cours soient régulièrement présentées lors des réunions prévues avec les pays qui fournissent des contingents ou du personnel de police. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن يتمّ بشكل منتظم تقديم تقييمات للتهديدات في البعثات القائمة خلال الاجتماعات المقرّرة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Le Comité spécial réaffirme qu'il appartient au premier chef aux pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police de maintenir la discipline parmi leurs contingents déployés dans des missions de maintien de la paix. UN 54 - وتكرر اللجنة الخاصة تأكيدها على أن البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن المحافظة على انضباط أفراد وحداتها المنتشرين في بعثات حفظ السلام.
    Les projets ont pour objet de renforcer l'efficacité et l'interopérabilité des diverses composantes du maintien de la paix et de faire en sorte que les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police se préparent de façon plus adaptée et bénéficient de l'appui au renforcement des capacités apporté par les partenaires des pays tiers. UN كما تهدف المشاريع إلى تعزيز فعالية مختلف عناصر عمليات حفظ السلام وقابليتها للعمل المشترك، وتمكين البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة من التحضير على نحو أكثر تركيزا، ودعم بناء القدرات الذي تقدمه بلدان ثالثة شريكة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Le Comité spécial se félicite par ailleurs des contributions volontaires supplémentaires versées par les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police aux fins de financer des projets dans les missions de maintien de la paix. UN 169 - وتقدر اللجنة الخاصة كذلك المساهمات الطوعية والإضافية لوحدات البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة في تمويل المشاريع في بعثات حفظ السلام.
    Il relève que, dans votre lettre, vous indiquez que vous sollicitez actuellement l'assentiment des pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police concernés au redéploiement temporaire que vous recommandez. UN ويلاحظ المجلس أنكم أشرتم في رسالتكم إلى سعيكم حاليا إلى الحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد شرطة على النقل المؤقت الذي أوصيتم به.
    Il prie le Secrétariat et les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police de redoubler d'efforts pour harmoniser les programmes de sensibilisation avant déploiement et dans la zone de la mission, et de veiller à la rigoureuse application des directives de l'ONU relatives à la délivrance des certificats médicaux d'aptitude et aux états pathologiques interdisant le déploiement sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة على تعزيز جهودها للمواءمة بين برامج التوعية السابقة لنشر القوات وبرامج التوعية في البعثة، ولكفالة التطبيق الصارم لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأهلية الصحية والحالات الطبية التي تحول دون هذا النشر.
    Le Secrétariat sollicite actuellement l'assentiment des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police concernés. UN وتسعى الأمانة العامة الآن للحصول على موافقة البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات الشرطة على هذه الترتيبات.
    Il a tenu, entre autres, 2 débats publics, 10 réunions d'information, 15 consultations privées et 1 séance privée avec les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police. UN وتضمنت تلك الجلسات مناقشتين مفتوحتين، و 10 جلسات إحاطة، و 15 جلسة مشاورات مغلقة، وجلسة خاصة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات الشرطة.
    L'Opération a réalisé des progrès concrets en renforçant son dispositif, notamment en remédiant aux insuffisances du matériel appartenant aux contingents des pays fournissant des effectifs militaires et de police. UN وقد أحرزت البعثة تقدما ملموسا في تحسين وضعها القوي، بسبل منها معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات المقدّمة من البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة.
    Il encourage le Secrétariat à poursuivre son dialogue avec les États Membres, en particulier ceux qui fournissent des effectifs militaires et policiers, sur les questions relatives aux opérations de maintien de la paix. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على زيادة التواصل مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more