La participation active des pays qui fournissent des contingents militaires et policiers à toutes les phases de la planification et de l'exécution est particulièrement importante. | UN | وأشار إلى أن المشاركة الفعالة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في جميع مراحل التخطيط والتنفيذ يكتسي أهمية خاصة. |
La consultation des pays qui fournissent des contingents militaires et policiers au moment de la préparation des mandats doit être institutionnalisée et l'appui aux missions doit être renforcé, de même que la possibilité de satisfaire les demandes concernant la capacité civile. | UN | وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عند إعداد الولايات كما ينبغي تعزيز الدعم الميداني إلى جانب تعزيز القدرة على الاستجابة لطلبات الحصول على قدرة مدنية. |
:: Traitement des lettres trimestrielles concernant les paiements adressées aux pays fournissant des effectifs militaires ou de police | UN | :: القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Le 18 juillet, le Conseil et les pays fournissant des forces militaires et de police à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) ont, durant une séance privée, entendu un exposé de la Directrice de la Division de l'Afrique I du Département des opérations de maintien de la paix, Margaret Carey. | UN | وفي 18 تموز/يوليه، عُقدت جلسة خاصة استمع خلالها المجلس والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى إحاطة قدمتها مارغريت كاري، مديرة شعبة أفريقيا الأولى في إدارة عمليات حفظ السلام. |
À cet égard, tout est fait pour tenir compte des vues des pays fournisseurs de contingents militaires et policiers lorsqu'une réduction des effectifs est envisagée. | UN | وفي هذه العملية يبذل قصارى الجهد لأخذ وجهات نظر البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في الاعتبار أثناء عملية التقليص. |
Organisation de 15 séances d'information sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des délégations des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police | UN | تقديم 15 إحاطة في مجال الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة والوفود الوطنية للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
:: Évaluation de la performance de divers pays fournissant des effectifs militaires et de police aux missions de maintien de la paix et analyse de leur conformité aux mémorandums d'accord qu'ils ont signés | UN | :: إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام |
La nature inclusive du Secrétariat et des missions va aussi profiter de chances égales d'affectation à des postes supérieurs de personnel provenant de pays qui fournissent des contingents militaires et policiers. | UN | ويمكن أيضا تحسين الطابع الشامل للأمانة العامة والبعثات الميدانية من خلال إتاحة فرص منصفة لتعيين أشخاص من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في مناصب رفيعة. |
Sa délégation insiste sur la nécessité d'une interaction judicieuse et opportune entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents militaires et policiers afin de parvenir à un terrain d'entente pour l'exécution des mandats de maintien de la paix, ainsi que le souligne le rapport du Comité spécial (A/66/19). | UN | وأعرب عن تأكيد وفده على ضرورة قيام تفاعل قوي وآني بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة من أجل تهيئة أرضية مشتركة لإنجاز ولايات حفظ السلام، على نحو ما جاء في تقرير اللجنة الخاصة (A/66/19). |
Traitement des lettres trimestrielles concernant les paiements adressées aux pays fournissant des effectifs militaires ou de police Lettres concernant des paiements | UN | القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات وتوجيهها إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Pour ce qui est des contingents militaires et du personnel de police, 23 affaires ont été renvoyées après enquête aux États Membres fournissant des effectifs militaires ou de police pour qu'ils prennent des sanctions. | UN | أما فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فقد تم تقديم 23 طلب إحالة بشأنهم إلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لاتخاذ إجراءات تأديبية بحقهم عقب التحقيق في ادعاءات بحصول سوء سلوك من جانبهم. |
Le Comité consultatif note que le nombre d'allégations d'exploitation et de violences sexuelles mettant en cause du personnel de maintien de la paix tend à diminuer de façon générale et accueille favorablement les mesures prises conjointement par le Secrétaire général et les pays fournissant des effectifs militaires ou de police, qui ont rendu ces progrès possibles. | UN | 103 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاتجاه الإيجابي عموما المتمثل في انخفاض عدد ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يتورط فيها أفراد حفظ السلام وتشيد بالجهود المتضافرة التي يبذلها الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والتي مكنت من تحقيق هذا الأمر. |
Le 5 juillet, durant une séance privée, le Conseil et les pays fournissant des forces militaires et de police à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) ont entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de l'UNFICYP, Lisa Buttenheim. | UN | في 5 تموز/يوليه، عقدت جلسة خاصة استمع خلالها المجلس والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى إحاطة قدمتها ليزا بوتنهايم، الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة. |
Le 10 juillet, lors d'une séance privée, le Conseil et les membres fournissant des forces militaires et de police à la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne (MISNUS) ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفي 10 تموز/يوليه، عُقدت جلسة خاصة استمع فيها المجلس والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers peuvent par ce site avoir accès à tous les supports pédagogiques et aux documents de directives auxquels ils renvoient. | UN | ومن خلال هذا الموقع، يمكن للدول المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أن تطلع على جميع المواد التدريبية المتعلقة بحفظ السلام وعلى الوثائق التوجيهية التي تحيل إليها تلك المواد التدريبية. |
Le Comité spécial souligne qu'il faut que le Secrétariat partage, avec les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers, les informations concernant tous les aspects des opérations de maintien de la paix de façon complète, transparente et en temps utile. | UN | 136 - وتُشدد اللجنة الخاصة على ضرورة تقاسم المعلومات بشكل شامل وشفَاف وفي الوقت المناسب فيما يتعلّق بجميع جوانب عمليات حفظ السلام بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
Visites médicales préalables au déploiement ont été effectuées dans 2 pays fournissant des contingents ou des effectifs de police. | UN | زيارتان طبيتان سابقتان لـلنشر إلى اثنين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Évaluation de la performance des divers pays fournissant des effectifs militaires et de police aux missions de maintien de la paix et analyse de leur conformité aux mémorandums d'accord qu'ils ont signés | UN | إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام |
En ce qui concerne leur représentation au Département des opérations de maintien de la paix, il n'a cessé de s'améliorer, le nombre de fonctionnaires qui proviennent de ces pays étant passé de 299 en avril 2011 à 333 en octobre 2013, soit un taux de représentation de 97 % pour l'ensemble des pays fournissant des contingents ou du personnel de police. | UN | وبأخذ مستوى تمثيل هذه البلدان في الحسبان، فقد تحسن تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في إدارة عمليات حفظ السلام بشكل مطرد من 299 فرداً في نيسان/أبريل 2011 إلى 333 فرداً في تشرين الأول/أكتوبر 2013. وهذا يعادل نسبة تمثيل تبلغ 97 في المائة من جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |