contribuer au processus électoral et à l'identification de la population | UN | المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان |
contribuer au processus électoral et à l'identification de la population | UN | المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان |
contribuer au processus électoral et à l'identification de la population | UN | المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان |
contribution au processus préparatoire de la neuvième session de la Commission du développement durable | UN | المساهمة في العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة |
contribution au processus préparatoire de la huitième session de la Commission du développement durable sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre | UN | المساهمة في العملية التحضيرية للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة المعنية بالتخطيط واﻹدارة المتكاملين لموارد اﻷراضي والزراعة |
1. contribution au processus préparatoire de la huitième session de la Commission du développement durable sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre et sur l’agriculture | UN | المساهمة في العملية التحضيرية للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة المخصصة للتخطيط واﻹدارة المتكاملين للموارد من اﻷراضي، وللزراعة |
Cette situation a nui à leur capacité de contribuer au processus politique de manière cohérente et fiable et, en définitive, explique en partie, l'impasse actuelle. | UN | وعاقـت هذه المسألة قدرتهما على المساهمة في العملية السياسية بصورة متسقـة وموثوقة، وساهمت في نهاية المطاف في الوصول إلى هذا الطريق المسـدود. |
Au paragraphe 51 de sa résolution 1998/26, la Commission des droits de l'homme a invité le Comité à contribuer au processus préparatoire de la Conférence mondiale. | UN | ودعت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 51 من قرارها 1998/26، اللجنة إلى المساهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
8. Invite ONU-Habitat à soumettre des idées et des propositions reflétant les enseignements qu'il a tirés de son expérience afin de contribuer au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; | UN | " 8 - تدعو موئل الأمم المتحدة إلى تقديم أفكار ومقترحات تعكس تجربته والدروس المستفادة منها، وذلك على سبيل المساهمة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة؛ |
Elle invite également le secrétariat de la CNUCED à contribuer au processus préparatoire dans ses domaines de compétence, notamment en ce qui concerne les aspects opérationnels et techniques du transport en transit. | UN | وهي تدعو أيضا أمانة الأونكتاد إلى المساهمة في العملية التحضيرية في مجال صلاحيتها، ولا سيما فيما يتصل بالنواحي التنفيذية والتقنية للنقل العابر. |
Le Groupe espère que le rapport entre ses propositions et la réalisation des objectifs mondiaux incitera les donateurs à contribuer au processus. | UN | 172 - ويعتقد الفريق أن الصلات بين اقتراحاته وتنفيذ الغايات العالمية ينبغي أن تشجع المانحين على المساهمة في العملية. |
5. Encourage les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile ainsi que le secteur privé à contribuer au processus préparatoire de la Conférence; | UN | " ٥ - تشجع المنظمات غير الحكومية والجهات اﻷخرى في المجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في العملية التحضيرية للمؤتمر؛ |
L'UNICEF compte bien contribuer au processus préparatoire de l'examen quadriennal complet, et notamment à l'analyse du bilan de l'examen triennal et au choix des grandes questions thématiques qui seront traitées. | UN | وتتطلع اليونيسيف إلى المساهمة في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، بما في ذلك تحليل التقدم المحرز بالنسبة للاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات والمسائل المواضيعية الرئيسية التي سيجري تناولها. |
L'Azerbaïdjan exprime une nouvelle fois son regret de voir que l'Arménie préfère se livrer à des provocations dangereuses et des falsifications scandaleuses plutôt que contribuer au processus politique en cours pour trouver le plus vite possible une solution durable au conflit, reposant sur les normes et les principes du droit international. | UN | وتعرب أذربيجان مرة أخرى عن أسفها لأن أرمينيا، عوضا عن المساهمة في العملية السياسية الجارية بهدف التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل دائم للنـزاع استنادا إلى قواعد القانون الدولي ومبادئه، تفضل الاستفزازات الخطيرة والتزوير الشنيع. |
Décision 1/1. contribution au processus préparatoire de la neuvième session de la Commission | UN | المقرر ١/١ - المساهمة في العملية التحضيرية للدورة التاسعة |
contribution au processus préparatoire de la neuvième session | UN | المساهمة في العملية التحضيرية للدورة |
3. contribution au processus préparatoire de la neuvième session de la Commission du développement durable. | UN | ٣ - المساهمة في العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة. |
3. contribution au processus préparatoire de la neuvième session de la Commission du développement durable. | UN | ٣ - المساهمة في العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة. |
3. contribution au processus préparatoire de la neuvième session de la Commission du développement durable | UN | ٣ - المساهمة في العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة |
II. contribution au processus préparatoire de la huitième session de la Commission du développement durable sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre et sur l’agriculture | UN | الثاني - المساهمة في العملية التحضيرية للدورة الثامنــة للجنــة التنمية المستدامة المعنية بالتخطيط واﻹدارة المتكاملين للموارد البرية |
Saluant l'armée et la police nationales afghanes, la Force internationale et la coalition de l'opération Enduring Freedom, qui ont apporté leur contribution à l'amélioration des conditions de sécurité en Afghanistan, y compris pendant que se déroulait le processus électoral en Afghanistan, | UN | وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني وبالشرطة الوطنية الأفغانية، وبقوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة، لما تقدمه من مساهمات في تحسين الظروف الأمنية، بما في ذلك المساهمة في العملية الانتخابية في أفغانستان، |