Les partenaires de développement concernés se partagent la responsabilité de contribuer à la réalisation des objectifs de ce plan conformément aux principes de la gestion axée sur les résultats. | UN | ويجري تقاسم المسؤولية عن المساهمة في تحقيق أهداف ونتائج هذه الخطة فيما بين الشركاء في التنمية المعنيين وفقا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
Reconnaissant la nécessité de renforcer la capacité des propriétaires et gestionnaires de forêts naturelles et de forêts communales de contribuer à la réalisation des objectifs du présent Accord, | UN | وإذ تسلم بضرورة تعزيز قدرات مالكي ومديري الغابات من السكان والمجتمعات الأصلية على المساهمة في تحقيق أهداف هذا الاتفاق، |
La Mongolie poursuit une politique étrangère fondée sur ses intérêts nationaux et qui vise à garantir la sécurité nationale et le renforcement de la paix et la sécurité internationales ainsi qu'à contribuer à la réalisation des objectifs de non-prolifération nucléaire. | UN | وتنتهج منغوليا سياسة خارجية قائمة على مصالحها الوطنية، ترمي إلى كفالة الأمن الوطني وتعزيز السلام والأمن الدولي، فضلا عن المساهمة في تحقيق أهداف عدم الانتشار النووي. |
27. Demande aux organismes compétents des Nations Unies d'aider, dans la limite de leurs attributions et de leurs ressources, les États Membres qui le demandent à renforcer leurs capacités en matière de politique macroéconomique et leurs stratégies nationales de développement, dans l'optique de la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie ; | UN | 27 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، في نطاق ولاية كل منها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛ |
Nous considérons également qu'il importe que les États s'acquittent des obligations qu'ils ont contractées en vertu des traités multilatéraux auxquels ils sont parties en ce qui concerne l'élimination des armes de destruction massive et la promotion de la non-prolifération et encourageons tous les États à contribuer aux objectifs de non-prolifération et d'élimination des armes de destruction massive. | UN | وندرك أيضاً أهمية امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف التي وقّعت عليها لإزالة أسلحة الدمار الشامل وتشجيع عدم انتشارها، وتشجع جميع الدول على المساهمة في تحقيق أهداف إزالة هذه الأسلحة ومنع انتشارها. |
L'organisation a également déployé des efforts partagés avec des organismes et institutions de l'ONU en faveur de l'Année internationale des jeunes : dialogue et entente, mobilisant les organisations qui en sont membres pour contribuer à la réalisation des objectifs de l'Année. | UN | وبذلت المنظمة أيضا جهودا مشتركة مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في الترويج للسنة الدولية للشباب تحت عنوان: الحوار والتفاهم، فحشدت بذلك المنظمات الأعضاء فيها من أجل المساهمة في تحقيق أهداف السنة. |
2. Demande instamment à l'ONUDI et à tous les partenaires du développement de contribuer à la réalisation des objectifs du Plan d'action; | UN | " 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛ |
2. Demande instamment à l'ONUDI et à tous les partenaires du développement de contribuer à la réalisation des objectifs du Plan d'action; | UN | 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛ |
Les services techniques de l'Organisation s'emploieront également à promouvoir l'utilisation, à des fins productives, des sources d'énergie renouvelable et de l'énergie propre, en particulier dans les zones rurales, afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement durable, notamment de l'objectif relatif à l'élimination de la pauvreté. | UN | وستسعى الخدمات التقنية للمنظمة أيضا إلى ترويج الاستخدام الإنتاجي لمصادر الطاقة المتجددة والطاقة النظيفة، لا سيما في المناطق الريفية، بغية المساهمة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة، بما فيها التخفيف من حدة الفقر. |
Le Conseil souligne la nécessité d'une relation plus solide et plus structurée entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine de façon à contribuer à la réalisation des objectifs de paix et de stabilité énoncés au Chapitre VIII de la Charte. | UN | ' ' ويؤكد مجلس الأمن ضرورة توطيد وتعزيز إقامة علاقة منظمة بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي من أجل المساهمة في تحقيق أهداف السلام والاستقرار في سياق الترتيبات المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق. |
Les participants aux réunions étaient animés d'un esprit commun et du désir de contribuer à la réalisation des objectifs globaux de développement dans les domaines économiques, sociaux et les secteurs connexes. | UN | 111 - وسادت الاجتماعات المشتركة روح الهدف المشترك ورغبة في المساهمة في تحقيق أهداف التنمية الشاملة في الميادين الاقتصادي والاجتماعي وذات الصلة. |
b) Tirer parti de l'éducation et des activités de consultation et de vulgarisation pour contribuer à la réalisation des objectifs des Nations Unies. | UN | (ب) استخدام التعليم والمشورة وأنشطة الإرشاد في المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
25. Demande aux organisations compétentes du système des Nations Unies d'aider, dans la limite de leurs attributions et de leurs ressources, les États Membres qui le demandent à renforcer leurs capacités en matière de politique macroéconomique et leurs stratégies nationales de développement, du point de vue de la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie; | UN | تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛ |
27. Demande aux organismes compétents des Nations Unies d'aider, dans la limite de leurs attributions et de leurs ressources, les États Membres qui le demandent à renforcer leurs capacités en matière de politique macroéconomique et leurs stratégies nationales de développement, dans l'optique de la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie; | UN | 27 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، كل ضمن ولايتها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛ |
34. Demande aux organismes compétents des Nations Unies d'aider, dans la limite de leurs attributions et de leurs ressources, les États Membres qui le demandent à renforcer leurs capacités en matière de politique macroéconomique et leurs stratégies nationales de développement, dans l'optique de la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie; | UN | " 34 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، في نطاق ولاية كل منها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛ |
Désireuse d'apporter son concours à la réalisation des objectifs de la Convention, | UN | وإذ يرغب في المساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية، |
La région a bénéficié d'une aide de la Banque mondiale pour mener des activités qui contribueront à la réalisation des objectifs de la Stratégie mondiale. | UN | واستفادت المنطقة من مساهمة قدمها البنك الدولي للاضطلاع بالأنشطة التي من شأنها المساهمة في تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية. |
Nous considérons également qu'il importe que les États s'acquittent des obligations qu'ils ont contractées en vertu des traités multilatéraux auxquels ils sont parties en ce qui concerne l'élimination des armes de destruction massive et la promotion de la non-prolifération et encourageons tous les États à contribuer aux objectifs de non-prolifération et d'élimination des armes de destruction massive. | UN | وندرك أيضا أهمية امتثال الدول لالتزاماتها بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف التي وقّعت عليها لإزالة أسلحة الدمار الشامل وتشجيع عدم انتشارها، وتشجع جميع الدول على المساهمة في تحقيق أهداف إزالة هذه الأسلحة ومنع انتشارها. |
Signe de sa totale transparence en la matière, le Pérou a signé en 1999 le Protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA, instrument qui permet de renforcer l'efficacité du système et de contribuer aux objectifs de nonprolifération des armes nucléaires. | UN | وكدليل يوضح شفافية بيرو التامة في هذه المسألة، وقعت في عام 1999 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو صك ييسر تعزيز وزيادة فعالية النظام فضلاً عن المساهمة في تحقيق أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية. |
contribution à la réalisation des objectifs assignés au Conseil économique et social des Nations Unies dans certains aspects : | UN | المساهمة في تحقيق أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة في مجالات معينة، على النحو التالي: |