"المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • contribuer à la réalisation des objectifs du
        
    • la réalisation des objectifs de développement
        
    L'un des objectifs de l'exploitation minière devait être de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs nationaux associés. UN ويجب أن يكون من أهداف التعدين المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الوطنية المرتبطة بها.
    L'organisation a à cœur de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN تعتبر المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من صميم عمل المنظمة.
    Reconnaissant que le sport et les grandes manifestations sportives peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et favoriser la paix et le développement durable, UN وإذ يسلم بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تعزيز السلام والتنمية المستدامة،
    Reconnaissant que le sport et les grandes manifestations sportives peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et favoriser la paix et le développement durable, UN وإذ يدرك ما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تعزيز السلام والتنمية المستدامة،
    Soulignant que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la collecte et la diffusion des meilleures pratiques internationales en matière de gouvernance et d'administration publique aux fins de la réalisation des objectifs de développement sur lesquels la communauté internationale s'est accordée, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Les représentants de pays développés comme de pays en développement ont encouragé la CNUCED à poursuivre ces programmes afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشجع المندوبون من كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية الأونكتاد على مواصلة تلك البرامج قصد المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les représentants de pays développés comme de pays en développement ont encouragé la CNUCED à poursuivre ces programmes afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشجع المندوبون من كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية الأونكتاد على مواصلة تلك البرامج قصد المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Considérer ces objectifs comme une simple déclaration de bonnes intentions est l'une des plus graves erreurs que l'on puisse commettre et les jeunes appellent tous les gouvernements à contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فاعتبار هذه الأهداف مجرد إعلان للنوايا الحسنة هو واحد من أفدح الأخطاء التي يمكن ارتكابها، لذا فإن الشباب يناشدون جميع الحكومات المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Gouvernement ukrainien est fermement convaincu que le sport peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et aider à changer véritablement la vie des personnes, y compris les plus vulnérables d'entre elles. UN وتعتقد حكومة أوكرانيا اعتقادا راسخا في قدرة الرياضة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإحداث تغيير في حياة الناس، بمن فيهم الفئات الأكثر ضعفا.
    Conscient que le sport peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et notant que, comme l'a souligné le Sommet mondial de 2005, le sport peut favoriser la paix et le développement et contribuer à créer un climat de tolérance et de compréhension, UN وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويلاحظ أن الرياضة، كما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تُسهم بتهيئة جو من التسامح والتفاهم،
    Enfin, le rapport propose un plan d'action révisé s'appuyant sur le précédent, les enseignements tirés et les opportunités identifiées, dans le but de donner une orientation sur les diverses façons de maximiser les ressources et d'exploiter le potentiel du sport afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs de consolidation de la paix. UN وأخيرا، يقترح التقرير خطة عمل منقحة تعتمد على خطة العمل السابقة والدروس المستفادة وما حُدد من تحديات وفرص، بهدف تقديم توجيه بشأن السبل التي يمكن بها تحقيق أقصى استفادة من الموارد وتسخير طاقات الرياضة في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف بناء السلام.
    En ce qui concerne la collecte et la ventilation des données sur les peuples autochtones, la BID les intègre à plusieurs programmes sociaux de façon à contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 40 - فيما يتعلق بجمع البيانات عن الشعوب الأصلية وتصنيفها، اتخذ المصرف بعض المبادرات التي تطبق على برامج اجتماعية بغية المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conscient que le sport peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et notant que, comme l'a souligné le Sommet mondial de 2005, le sport peut favoriser la paix et le développement et contribuer à créer un climat de tolérance et de compréhension, UN وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويلاحظ أن الرياضة، كما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تُسهم بتهيئة جو من التسامح والتفاهم،
    Conscient en outre que le sport et les grandes manifestations sportives peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et notant que, comme l'a souligné le Sommet mondial de 2005, le sport peut favoriser la paix et le développement et contribuer à créer un climat de tolérance et de compréhension entre les peuples et les nations, UN وإذ يسلم كذلك بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يلاحظ، على نحو ما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أن الرياضة تنطوي على إمكانات تعزيز السلام والتنمية والمساهمة في إشاعة أجواء التسامح والتفاهم بين الشعوب والأمم،
    Conscient que le sport peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et notant que, comme l'a souligné le Sommet mondial de 2005, le sport peut favoriser la paix et le développement et contribuer à créer un climat de tolérance et de compréhension, UN وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويلاحظ أن الرياضة، كما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تُسهم بتهيئة جو من التسامح والتفاهم،
    Dans la résolution GC.13/Res.6 de la Conférence générale, le Directeur général a été prié de faire rapport sur les moyens spécifiques par lesquels l'Organisation peut encore contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN طلب المؤتمر العام، في قراره م ع-13/ق-6، إلى المدير العام أن يقدّم تقريراً عن الوسائل المحدّدة التي يمكن بها لليونيدو أن تقدّم مزيداً من المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conscient en outre que le sport et les grandes manifestations sportives peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et notant que, comme l'a souligné le Sommet mondial de 2005, le sport peut favoriser la paix et le développement et contribuer à créer un climat de tolérance et de compréhension entre les peuples et les nations, UN وإذ يسلم كذلك بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يلاحظ، على نحو ما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أن الرياضة تنطوي على إمكانات تعزيز السلام والتنمية والمساهمة في إشاعة جو التسامح والتفاهم بين الشعوب والأمم،
    245. Afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Japon a annoncé l'adoption de nouvelles mesures de coopération dans les domaines de la santé et de l'éducation à l'Assemblée générale de l'ONU en 2010. UN 245 - ومن أجل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أعلنت اليابان عن تدابير تعاونية جديدة اتخذتها في مجالي الصحة والتعليم، أثناء اجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2010.
    Reconnaissant que le sport et les grandes manifestations sportives peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et notant que, comme l'a souligné le Sommet mondial de 2005, le sport peut favoriser la paix et le développement et contribuer à créer un climat de tolérance et de compréhension entre les peuples et les nations, UN وإذ يُسلِّم بقدرة الرياضة والأحداث الرياضية الكبرى على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يلاحظ، على نحو ما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أن الرياضة قادرة على تعزيز السلام والتنمية والمساهمة في تهيئة بيئة تسامح وتفاهم بين الشعوب والأمم،
    La CNUCED devait établir un ordre de priorité pour l'utilisation de ses ressources limitées afin d'optimiser sa contribution à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et de maintenir des normes élevées de qualité dans son travail. UN ويحتاج الأونكتاد إلى ترتيب الأولويات في استعمال موارده المحدودة بغرض المساهمة بأقصى ما تكون المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحفاظ على أرقى المعايير في عمله.
    S'il aboutit à un résultat équilibré, équitable et axé sur le développement, il ne pourra qu'améliorer les perspectives de croissance économique et de développement et contribuer ainsi à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire (OMD). UN ويمكن أن يؤدي تحقيق نتائج متوازنة ومنصفة وموجهة صوب التنمية إلى تحسين توقعات النمو والتنمية الاقتصاديين وإلى المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more