"المساواة أمام المحاكم" - Translation from Arabic to French

    • l'égalité devant les tribunaux
        
    • d'égalité devant les tribunaux
        
    • égal devant les tribunaux
        
    • égalité devant les tribunaux et
        
    Allégations de violation du principe de l'égalité devant les tribunaux UN ادعاءات بانتهاك مبدأ المساواة أمام المحاكم
    La plainte concerne également le déni de son droit à l'égalité devant les tribunaux tchèques et à ce que sa cause soit entendue équitablement. UN كما أن الشكوى تنصب على حرمانها من حقها في المساواة أمام المحاكم التشيكية والمرافعة العادلة أمامها.
    En associant comme il est proposé le droit à un procès équitable et l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice, le Comité semble dire que toute personne traduite devant un tribunal bénéficie d'une procédure équitable. UN فإذا ما تم الربط، كما اقترح، بين الحق في محاكمة عادلة وبين المساواة أمام المحاكم ومجالس العدالة، فإن اللجنة يبدو أنها تقول إن كل شخص يمثل أمام محكمة ما يستفيد بإجراءات متساوية.
    Le Comité conclut que le droit à l'égalité devant les tribunaux a été violé. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه قد أُخِلَّ بحق صاحب البلاغ في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    Le respect du principe d'égalité devant les tribunaux et le droit à un procès équitable exigent que la partie au procès qui ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée par la justice bénéficie de l'assistance gratuite d'un interprète et obtienne la traduction des principaux actes de la procédure. UN وتقتضي مراعاة مبدأ المساواة أمام المحاكم والحق في محاكمة منصفة أن يحصل طرف الدعوى الذي لا يفهم أو لا يتكلم اللغة التي يستخدمها القضاء على مساعدة مترجم فوري مجاناً وأن يحصل على ترجمة أهم الإجراءات.
    l'égalité devant les tribunaux induit un accès libre à la justice et un traitement égal devant le juge. UN ويؤدي مبدأ المساواة أمام المحاكم إلى نفاذ مفتوح إلى العدالة وإلى معاملة متكافئة أمام القاضي.
    La référence à l'article 14 vise sans doute à rappeler que la liberté de parole est nécessaire pour garantir l'égalité devant les tribunaux. UN والغرض من الإشارة إلى المادة 14 هو بالتأكيد التذكير بأن حرية التعبير ضرورية لكفالة المساواة أمام المحاكم.
    Observation générale no 32: Article 14 (Droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable) 290 UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251 المجلد الثاني
    Observation générale no 32: Article 14 (Droit à l'égalité devant les tribunaux UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم
    Droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable UN الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة
    En désignant un curateur d'office alors qu'elles connaissaient son adresse temporaire à Belgrade, les autorités l'ont privé de son droit à l'égalité devant les tribunaux. UN فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم.
    En désignant un curateur d'office alors qu'elles connaissaient son adresse temporaire à Belgrade, les autorités l'ont privé de son droit à l'égalité devant les tribunaux. UN فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم.
    3.1 L'auteur affirme qu'il y a eu violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte parce qu'elle n'a pas bénéficié de l'égalité devant les tribunaux colombiens. UN ٣-١ تدعي مقدمة البلاغ وقوع انتهاك للمادة ٤١ الفقرة ١ من العهد ﻷنها حُرِمت من المساواة أمام المحاكم الكولومبية.
    Les organes judiciaires constituant le moyen le plus efficace d'assurer la protection et rétablissement des droits et libertés, elles impliquent au premier chef l'égalité devant les tribunaux en cas de contentieux ou d'infraction à la loi. UN ونظراً ﻷن المحكمة القانونية هي، أولاً وقبل كل شيء، أكثر اﻷجهزة فعالية في حماية حقوق اﻹنسان وحرياته، وفي الانتصاف لها، فهذا يعني توفر ضمان المساواة أمام المحاكم في حالة وقوع نزاع ما أو خرق ما للقانون.
    Lors de l'examen d'un rapport de la Suède, il a été rappelé que l'article 26 ne faisait pas uniquement référence à l'égalité devant les tribunaux, mais aussi à la protection égale de la loi : UN فأثناء النظر في تقرير السويد، أعيد إلى الأذهان أن المادة 26 لا تشير إلى المساواة أمام المحاكم فحسب، وإنما أيضاً إلى الحماية المتساوية التي يكفلها القانون:
    Ils soutiennent qu'en conséquence leur droit à l'égalité devant les tribunaux a été violé; en effet, les citoyens anglophones disposent d'un avantage devant les tribunaux. UN ولذلك فإنهم يدّعون أن حقهم في المساواة أمام المحاكم قد انتُهك نظرا إلى أن قواعد المحكمة تحابي المواطنين المتحدثين بالانكليزية.
    3.1 L'auteur affirme qu'il y a eu violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte parce qu'elle n'a pas bénéficié de l'égalité devant les tribunaux colombiens. UN ٣-١ تدعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك للمادة ٤١ الفقرة ١ من العهد ﻷنها حُرِمت من المساواة أمام المحاكم الكولومبية.
    Son procès s'est tenu devant une juridiction d'exception extérieure au système judiciaire ordinaire et ne se justifiait par aucun motif objectif et raisonnable, ce qui en soi constitue une violation du droit à l'égalité devant les tribunaux. UN وعقدت جلسة الاستماع أمام محكمة خاصة، خارج النظام القضائي العادي، دون أسس موضوعية ومعقولة، الأمر الذي يشكل في حد ذاته انتهاكاً للحق في المساواة أمام المحاكم.
    Le droit à l'égalité devant les tribunaux va nécessairement de pair avec l'équité procédurale. UN 14- ويستلزم الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية توافر العدالة الإجرائية.
    En conséquence, le Comité conclut qu'en l'espèce il y a eu violation de la garantie d'égalité devant les tribunaux garantie à l'article 14, paragraphe 1. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك لمبدأ المساواة أمام المحاكم الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، في ظروف هذه القضية.
    Droit à un traitement égal devant les tribunaux UN الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم
    Questions de fond: égalité devant les tribunaux et les cours UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام المحاكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more