"المساواة بين الجنسين والقضاء على" - Translation from Arabic to French

    • l'égalité des sexes et éliminer
        
    • égalité des sexes et élimination de
        
    • l'égalité des sexes et de
        
    Elle a souligné les changements intervenus depuis le dernier examen, en particulier la politique nationale sur le vieillissement et les mesures destinées à réduire la pauvreté, garantir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination raciale. UN وسلطت الضوء على التطورات التي طرأت منذ آخر استعراض، وبخاصة السياسة الوطنية للشيخوخة، والتدابير المتخذة للتخفيف من حدّة الفقر وضمان المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز العنصري.
    Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels. UN واستفسرت المكسيك عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي بمسألة المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية والمواقف التي تؤدي إلى حصر دور المرأة في الأدوار التقليدية.
    Le représentant de la Croatie a souligné que des lois et règlements avaient été institués pour favoriser l'égalité des sexes et éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN 172 - وأكد الممثل أن هناك قوانين وأنظمة موضع التطبيق من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    D. Promotion de l'égalité des sexes et élimination de la violence à l'encontre des femmes UN دال - تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة
    5. Constate les interactions entre égalité des sexes et élimination de la pauvreté ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, selon qu'il convient, en consultation avec la société civile, des stratégies globales d'élimination de la pauvreté soucieuses d'équité entre les sexes pour s'attaquer aux problèmes sociaux, structurels et macroéconomiques; UN " 5 - تسلم بروابط التعاضد القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، فضلا عن ضرورة القيام، حيثما كان مناسبا وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي المنظور الجنساني وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    Ces dispositions ont bien intégré l'esprit de la Convention, pour ce qui est de l'égalité des sexes et de la non-discrimination. UN وقد جسّدت هذه الأحكام بشكل جيد روح الاتفاقية فيما يتعلق بمبادئ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    119.95 Prendre d'autres mesures pour promouvoir l'égalité des sexes et éliminer la violence domestique et dans la famille (Azerbaïdjan); UN 119-95- اتخاذ مزيد من الخطوات لتشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي والأسري في البلد (أذربيجان)؛
    115.74 Poursuivre les efforts pour promouvoir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination à l'égard des femmes (Singapour); UN 115-74- مواصلة إيلاء العناية لدعم المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة (سنغافورة)؛
    Le Botswana a manifesté sa ferme volonté politique d'établir un cadre et un mécanisme nationaux cohérents pour promouvoir l'égalité des sexes et éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 71 - أبدت بوتسوانا التزاما سياسيا قويا بإنشاء إطار عمل وآلية وطنيين هامين لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La condition des femmes s'est à l'évidence améliorée, mais il reste beaucoup à faire pour parvenir à l'égalité des sexes et éliminer la violence à l'égard des femmes. UN 101 - وقال في الختام إن تحسّن وضع المرأة جليّ، لكن لم يزل يتعين إنجاز الكثير لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Parmi les mesures visant à renforcer l'égalité des sexes et éliminer la violence à l'égard des femmes, son gouvernement a promulgué une série de lois contre la violence familiale et a adopté plusieurs plans nationaux sur la violence à l'égard des femmes, ainsi que des normes nationales prévoyant des soins de santé complets pour les victimes. UN والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة تشمل سن مجموعة من القوانين ضد العنف المنزلي واعتماد عدة خطط وطنية بشأن العنف ضد المرأة والمعايير الوطنية للرعاية الصحية الشاملة للضحايا.
    En octobre 2014, le projet de loi sur la création d'un Ministère de la condition féminine et de l'égalité des chances a été approuvé pour remplacer l'Office moins important de la condition féminine. Le Ministère aura pour tâche de formuler, coordonner et évaluer les politiques, les plans et programmes visant à réaliser l'égalité des sexes et éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014، أقر مشروع قانون بشأن إنشاء وزارة لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين ستحل محل الهيئة الأقل مكانة المعروفة باسم المكتب الوطني لشؤون المرأة، وستتولى صياغة السياسات والخطط والبرامج وتنسيقها وتقييمها لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    108.83 Redoubler d'efforts pour réaliser l'égalité des sexes et éliminer les violences sexuelles et sexistes, notamment en envisageant d'élaborer un plan national d'action et en appliquant les dispositions de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité (Rwanda); UN 108-83 تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بوسائل منها النظر في إعداد خطة عمل وطنية وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (رواندا)؛
    166.145 Intensifier les efforts pour garantir l'égalité des sexes et éliminer la violence sexuelle et sexiste, notamment en envisageant d'élaborer un plan d'action national relatif à la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité (Rwanda); UN 166-145 تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف الجنسي والجنساني، بطرق منها النظر في وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000) (رواندا)؛
    18. Intensifier les efforts, tant en droit que dans la pratique, pour protéger les droits des femmes, promouvoir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination et la violence à l'égard des femmes (Thaïlande); UN 18- تعزيز الجهود، في القانون والممارسة كليهما، لحماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة (تايلند)؛
    33. La Norvège a déclaré que, malgré les mesures de grande ampleur prises par l'Espagne pour promouvoir l'égalité des sexes et éliminer la discrimination envers les femmes, il continuait d'exister une différence de salaire entre hommes et femmes et une prédominance des femmes dans les emplois temporaires ou à temps partiel, comme l'avait souligné le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) en 2009. UN 33- وأفادت النرويج بأن التدابير الكثيرة التي اتخذتها إسبانيا لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة لم تحل دون بقاء تفاوت في الأجور بين الجنسين واستمرار عمل غالبية النساء في العمل المؤقت أو بدوام جزئي، على نحو ما أبرزته في عام 2009 لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    7. Constate également les interactions entre égalité des sexes et élimination de la pauvreté ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, selon qu'il convient, en consultation avec la société civile, des stratégies globales d'élimination de la pauvreté soucieuses d'équité entre les sexes pour s'attaquer aux problèmes sociaux, structurels et macroéconomiques; UN 7 - تسلم أيضا بروابط التعاضد القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، فضلا عن ضرورة القيام، حيثما كان ذلك مناسبا وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي المنظور الجنساني وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    7. Constate également les interactions entre égalité des sexes et élimination de la pauvreté ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, selon qu'il convient, en consultation avec la société civile, des stratégies globales d'élimination de la pauvreté soucieuses d'équité entre les sexes pour s'attaquer aux problèmes sociaux, structurels et macroéconomiques ; UN 7 - تسلم أيضا بروابط التعاضد القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، فضلا عن ضرورة القيام، حيثما كان ذلك مناسبا وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي المنظور الجنساني وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    5. Constate les interactions entre égalité des sexes et élimination de la pauvreté ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, selon qu'il convient, en consultation avec la société civile, des stratégies globales d'élimination de la pauvreté soucieuses d'équité entre les sexes pour s'attaquer aux problèmes sociaux, structurels et macroéconomiques ; UN 5 - تسلم بروابط التعاضد القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، فضلا عن ضرورة القيام، حيثما كان مناسبا وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي المنظور الجنساني وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    Constate également les interactions entre égalité des sexes et élimination de la pauvreté ainsi que la nécessité d'élaborer et d'appliquer, selon qu'il convient, en consultation avec la société civile, des stratégies globales d'élimination de la pauvreté soucieuses d'équité entre les sexes pour s'attaquer aux problèmes sociaux, structurels et macroéconomiques; UN (ب) سلمت بروابط التعاضد القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر، فضلا عن ضرورة القيام، حيثما كان ذلك مناسبا وبالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر تراعي المنظور الجنساني وتعالج المسائل الاجتماعية والهيكلية ومسائل الاقتصاد الكلي؛
    Le Comité salue également l'exposé oral, qui contenait des informations supplémentaires concernant la condition de la femme ainsi que l'optique du Gouvernement dans l'action en faveur de l'égalité des sexes et de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN كما تشيد اللجنة بالدولة الطرف للعرض الشفوي الذي قدمته والذي تضم المزيد من المعلومات عن حالة المرأة وعن رؤية الحكومة للنهج الذي سيُتبع لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more