"المساواة بين الرجال والنساء" - Translation from Arabic to French

    • l'égalité entre hommes et femmes
        
    • égalité entre les hommes et les femmes
        
    • l'égalité des sexes
        
    • d'égalité entre hommes et femmes
        
    • l'égalité entre les sexes
        
    • parité entre hommes et femmes
        
    • égalité des hommes et des femmes
        
    • de l'égalité
        
    • l'égalité hommes-femmes et
        
    • qu'hommes et femmes ont un
        
    • Egalité entre hommes et femmes
        
    • à souligner qu'hommes et femmes
        
    • souligner qu'hommes et femmes ont
        
    • 'égalité entre hommes et femmes et
        
    • égalité entre les femmes et les hommes
        
    l'égalité entre hommes et femmes est une question transversale dans la politique gouvernementale. UN وتشكل المساواة بين الرجال والنساء مسألة تتخلل جميع السياسات العامة الحكومية.
    La stratégie pour l'égalité entre hommes et femmes est en cours de révision. UN وتخضع استراتيجية المساواة بين الرجال والنساء للمراجعة في الوقت الراهن.
    Les études sur les obstacles à l'égalité entre hommes et femmes n'ont pas cessé pour autant. UN ولم تتوقف مع ذلك دراسة العقبات التي تعرقل المساواة بين الرجال والنساء.
    L'objectif national, en application de la loi sur l'éducation, était d'instaurer l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وذكرت أن الهدف الوطني، بمقتضى قانون التعليم، هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Elle souligne que des mesures spéciales pourraient concourir efficacement à réaliser l'égalité des sexes. UN ويمكن أن تكون التدابير الخاصة فعالة في تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Des projets de loi ont été adoptés qui visent à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN واعتمدت مشاريع قوانين تهدف إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Enfin, l'égalité entre hommes et femmes ne paraît toujours pas acquise en matière de rémunération ni d'asile, et M. Yalden souhaiterait entendre la délégation suisse à ce sujet. UN وأضاف في الختام أن المساواة بين الرجال والنساء يبدو أنها ليست مقبولة دائماً فيما يخص الأجر واللجوء، وطلب الاستماع إلى رد الوفد في هذا الصدد.
    Dans tous les pays du monde, d'ailleurs, ce sont les femmes qui mènent le combat en faveur de l'égalité entre hommes et femmes. UN ففي كل بلدان العالم، نجد أن المرأة هي من يناضل من أجل المساواة بين الرجال والنساء.
    Le droit à l'égalité entre hommes et femmes n'est susceptible d'aucune dérogation, même lorsque l'état d'urgence est proclamé. UN ولا يجوز أن يكون الحق في المساواة بين الرجال والنساء موضوع أي استثناء حتى في ظل الإعلان عن حالة طوارئ.
    Nous sommes très conscients que l'égalité entre hommes et femmes n'est pas une question concernant simplement les femmes. C'est une question qui concerne toute la société grecque, les femmes représentant 52 % de la population grecque. UN ونحن على بيِّنة من أن المساواة بين الرجال والنساء ليست مشكلة تهم المرأة وحدها بل هي قضية تهم المجتمع اليوناني بأسره باعتبار أن نسبة 52 في المائة من مجموع سكان اليونان هم من النساء.
    L'État partie fait valoir que sa politique n'est pas discriminatoire et vise à marquer un pas vers l'égalité entre hommes et femmes. UN وتبيِّن الدولة الطرف أن السياسة التي تتبعها ليست قائمة على التمييز وأن هدفها هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Action de formation de 23 animatrices en " Audit de l'égalité entre hommes et femmes sur le lieu de travail " par le MINFAMU.*** UN تدريب 23 موظفة في مجال " رصد المساواة بين الرجال والنساء في أماكن العمل " من قبل وزارة الأسرة والنهوض بالمرأة***.
    Conférences sur l'égalité entre hommes et femmes et la famille UN مؤتمرات عن موضوع المساواة بين الرجال والنساء
    Le Gouvernement et les autorités locales ont organisé des ateliers ainsi que des campagnes de sensibilisation au sujet de l'égalité entre hommes et femmes. UN ونظمت الحكومة والسلطات المحلية دورات تدريبية وحملات توعية بشأن المساواة بين الرجال والنساء.
    Ces mesures dénommées MIRALENTA, visent la promotion de l'égalité entre hommes et femmes : UN وتهدف هذه التدابير المسمّاة " ميرالنتا " إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء:
    C. égalité entre les hommes et les femmes 23−31 8 UN جيم - المساواة بين الرجال والنساء 23-31 8
    :: l'égalité des sexes serait un élément de tous les programmes uniques de pays; UN :: تكون المساواة بين الرجال والنساء من مكونات جميع البرامج القطرية للأمم المتحدة الواحدة.
    La Commission cantonale pour les questions d'égalité entre hommes et femmes a été supprimée dans le canton des Grisons. UN وألغيت في كانتون غريسون اللجنة الكانتونية لشؤون المساواة بين الرجال والنساء.
    Cela concerne notamment les OMD portant sur la réduction de la mortalité maternelle et l'instauration de l'égalité entre les sexes. UN وذلك ينطبق بشكل خاص على الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تقليص الوفيات النفاسية وتحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    L'objectif est d'atteindre la parité entre hommes et femmes. UN والهدف من ذلك هو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    Il a encouragé la Suisse à garantir l'égalité des hommes et des femmes et à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وشجعت سويسرا على كفالة المساواة بين الرجال والنساء ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Le plan comporte un rapport sur l'application des politiques de promotion de l'égalité des chances entre hommes et femmes au cours de l'année précédente. UN وتشمل الخطة تقريراً عن تنفيذ السياسات العامة التي تعزز المساواة بين الرجال والنساء في العام المنصرم.
    Il a évoqué les nombreuses mesures prises à cet égard, notamment la création du Ministère de la promotion de la femme et de l'action sociale, la ratification de divers instruments régionaux et internationaux favorisant l'égalité hommes-femmes et l'adoption de lois spécifiques relatives à la famille, à la violence familiale et à la lutte contre la traite. UN وبيّنت موزامبيق ما بُذل في هذا الصدد من جهود عديدة، منها إنشاء وزارة للمرأة والعمل الاجتماعي، والتصديق على صكوك إقليمية ودولية مختلفة تعزز المساواة بين الرجال والنساء واعتماد تشريعات محددة مثل قانون الأسرة والقانون المتعلق بالعنف المنزلي وقانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'encourager les médias à donner une image positive des femmes et à souligner qu'hommes et femmes ont un statut et des responsabilités égales tant sur le plan privé que dans la vie publique. UN وتوصي اللجنة كذلك أن تقوم الدولة الطرف بتشجيع وسائط الإعلام بأن تعطي صورة إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين الرجال والنساء في المركز والمسؤوليات في القطاعين العام والخاص.
    Ateliers destinés aux journalistes des provinces de Luanda et de Kwanza-Norte, en vue de leur sensibilisation et de la divulgation d'articles sur " Egalité entre hommes et femmes et gouvernance locale " . UN حلقات عمل مخصصة للصحفيين في إقليمي لواندا وكوانزا نورتي لتوعيتهم بقضايا المساواة وحثهم على نشر مقالات عن " المساواة بين الرجال والنساء والإدارة المحلية " .
    Veuillez indiquer si cette recommandation a été suivie, et en particulier comment le principe d'égalité entre les femmes et les hommes a été intégré dans le nouveau programme scolaire évoqué à la page 37 du rapport. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن تنفيذ هذه التوصية، والإشارة على وجه الخصوص، إلى كيفية إدراج مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في المناهج الجديدة المشار إليها في الصفحة 33 من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more