Cela prouve que le Gouvernement s'est engagé à instaurer l'égalité entre les filles et les garçons à l'école. | UN | وتثبت هذه الوقائع التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان في المدارس. |
Au sein des établissements scolaires, la promotion de l'égalité entre les filles et les garçons dans l'accès aux formations et aux métiers sera assurée. | UN | وسيجري داخل المؤسسات التعليمية دعم تعزيز المساواة بين الفتيات والفتيان في الحصول على التدريب وعلى المهن. |
Le respect de l'égalité entre les filles et les garçons est un principe d'éducation, et les enfants apprennent la nonviolence à l'école. | UN | واحترام المساواة بين الفتيات والفتيان مبدأ تعليمي، ويلقن الأطفال نبذ العنف في النظام المدرسي. |
Un plan de référence avait également été élaboré qui conduirait à la mise au point d'une stratégie nationale pour garantir l'égalité entre filles et garçons. | UN | وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان. |
Un plan de référence avait également été élaboré qui conduirait à la mise au point d'une stratégie nationale pour garantir l'égalité entre filles et garçons. | UN | وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان. |
Quant à l'indice de parité filles/garçons associé, c'est à Mohéli que les progrès sont significatifs avec un indice de 0, 9 en 2008 contre 0,8 en 2005. | UN | أما بالنسبة لمؤشر المساواة بين الفتيات والفتيان ذي الصلة، فقد أحرز أهم تقدم في موهيلي، حيث سجل مؤشر 0.9 في عام 2008 مقابل مؤشر 0.8 في عام 2005. |
Il a dès lors été décidé de lancer le débat avec les enseignantes et les enseignants afin d'amener une réflexion ouverte et argumentée sur l'égalité des filles et des garçons à l'école. | UN | وقد تقرر، منذ ذلك الوقت، إطلاق مناقشة مع المعلمات والمعلمين من أجل الوصول إلى تفكير صريح مبني على الحجة بشأن المساواة بين الفتيات والفتيان في المدرسة. |
La deuxième convention pour l'égalité entre les filles et les garçons, entre les femmes et les hommes dans le système éducatif a été signée le 29 juin 2006 par neuf ministères. | UN | في 29 حزيران/يونيه 2006، وقّعت 9 وزارات الاتفاقية الثانية لتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان والنساء والرجال في نظام التعليم. |
Pour favoriser la diversification des choix d'orientation et l'égalité entre les filles et les garçons dans les filières scientifiques et techniques, une action positive en faveur des jeunes filles est mise en place par le ministère en charge de la politique publique des droits des femmes et de l'égalité : le prix de la vocation scientifique et technique des jeunes filles. | UN | سعيا لتعزيز وتنويع الخيارات المهنية وتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان في الاختصاصات العلمية والتقنية، أنشأت الوزارة المسؤولة عن السياسة العامة في ميدان حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين جائزة، أطلق عليها اسم جائزة الموهبة العلمية والتقنية لدى الفتيات والعمل الإيجابي للفتيات. |
5. L'éducation et la formation aux droits de l'homme sont fondées sur le principe d'égalité, en particulier l'égalité entre les filles et les garçons, l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | 5- ويقوم التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على مبدأ المساواة، ولا سيما المساواة بين الفتيات والفتيان، والمساواة بين النساء والرجال. |
175. Le Comité invite instamment l'État partie à faire tout son possible pour accélérer le processus de réforme législative afin d'assurer l'égalité entre les filles et les garçons quant à l'âge du mariage. Nondiscrimination | UN | 175- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير الناجعة لتسريع عملية الإصلاح التشريعاتي لكفالة المساواة بين الفتيات والفتيان في سن الزواج. |
30. Le Comité invite instamment l'État partie à faire tout son possible pour accélérer le processus de réforme législative afin d'assurer l'égalité entre les filles et les garçons quant à l'âge du mariage. | UN | 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير الناجعة لتسريع عملية الإصلاح التشريعي بغية كفالة المساواة بين الفتيات والفتيان في سن الزواج. |
Soulignant que financer la promotion de l'égalité entre les filles et les garçons et la reconnaissance pratique des droits des filles au même titre que ceux des garçons est indispensable et justifié en vue de la réalisation de tous les droits de l'homme et si l'on veut effectuer des progrès mesurables dans le domaine sur lequel les travaux de la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme porteront, | UN | ونحن نشدد على أن التمويل من أجل المساواة بين الفتيات والفتيان وتمكين الفتيات يشكل استراتيجية أساسية ورصينة لتنفيذ حقوق الإنسان كافةً، وكذلك لإحراز تقدم يمكن قياسه في موضوع الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة. |
L'obligation légale d'assurer l'égalité entre les filles et les garçons et les hommes et les femmes à l'école a été renforcée avec la loi du 9 juillet 2010 relative aux violences faites spécifiquement aux femmes notamment. | UN | تعزَّز الالتزام القانوني بكفالة المساواة بين الفتيات والفتيان وبين الرجال والنساء في المدرسة بصدور قانون 9 تموز/يوليه 2010، المتعلق بالعنف ضد المرأة بصفة خاصة. |
La politique d'égalité des sexes dans l'éducation de 2003 offre un cadre de principes et de pratiques pour améliorer la vie de tous les enfants et vise à promouvoir l'égalité entre filles et garçons. | UN | وتتضمن سياسة مساواة الجنسين في التعليم لعام 2003 إطارا للمبادئ والممارسات لتحسين حياة الأطفال، وتعزيز المساواة بين الفتيات والفتيان. |
219. Afin de consacrer l'égalité entre filles et garçons, la Tunisie a opté pour un enseignement mixte. | UN | 219- ومن أجل ترسيخ المساواة بين الفتيات والفتيان، اختارت تونس نظاماً تعليمياً مختلطاً. |
134. D'une manière générale, l'égalité entre filles et garçons existe bien en matière d'accès à l'enseignement primaire et secondaire, avec des taux nets de scolarisation de 93,1 % et 93,8 % respectivement. | UN | 134- وتتجلى المساواة بين الفتيات والأولاد بصفة عامة في معدلات القيد بالمدارس الابتدائية والثانوية، حيث تبلغ المعدلات الصافية للقيد 93.1 في المائة للفتيات و93.8 في المائة للأولاد. |
Il avait pour but de récompenser des créations culturelles dans le domaine des médias pour l'enfance et la jeunesse qui traitent de l'égalité entre filles et garçons ou entre femmes et hommes, qui remettent en question la répartition traditionnelle des rôles ou qui illustrent des formes inédites d'organisation de la vie sociale. | UN | والهدف من ذلك هو مكافأة الإبداعات الثقافية في مجال الإعلام الموجه للأطفال والشباب، التي تتناول المساواة بين الفتيات والفتيان أو بين النساء والرجال، والتي تطرح التساؤل حول التوزيع التقليدي للأدوار أو تجسّد أشكالا مبتكرة لتنظيم الحياة الاجتماعية. |
122. Constat: La parité filles/garçons n'est pas encore effective au niveau des enseignements primaire et secondaire. | UN | 122- ملاحظة: المساواة بين الفتيات والفتيان ليست فعلية بعد على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي. |
Effectifs et parité filles/garçons dans l'enseignement primaire au niveau des trois îles (2005-2008) | UN | عدد المقيدين ونسب المساواة بين الفتيات والفتيان في التعليم الابتدائي على مستوى الجزر الثلاث (2005-2008) |
Constatant que d'importants progrès ont été accomplis avec l'adoption de législations nationales qui proclament l'égalité des filles et des garçons et celle des femmes et des hommes, mais notant qu'il existe un décalage entre les engagements et la pratique, | UN | " وإذ تسلم بالتقدم الكبير الذي أحرز بصدور تشريعات وطنية تؤكد المساواة بين الفتيات والفتيان وبين المرأة والرجل، لكنها تشير إلى وجود فجوة بين الالتزام والممارسة، |