"المساواة بين اللغات" - Translation from Arabic to French

    • parité des langues
        
    • l'égalité des langues
        
    • parité entre les langues
        
    • parité linguistique
        
    • l'égalité entre les langues
        
    • l'égalité des six langues
        
    • parité des six langues
        
    • d'égalité des langues
        
    • parité de toutes les langues
        
    La parité des langues officielles sur le site Web ne pourra être assurée qu'après que la notion de langues de travail du Secrétariat aura été revue. UN وطلب المساواة بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي سيتطلب أيضا إعادة النظر في مفهوم لغات العمل في الأمانة العامة.
    La parité des langues devrait être un objectif à réaliser dans la limite des ressources existantes. UN وذكر أنه يجب أن يكون الهدف هو المساواة بين اللغات في حدود الموارد المتاحة.
    Il faut beaucoup de volonté et beaucoup de détermination pour nous tenir à la bonne règle, la règle du respect des principes de l'égalité des langues. UN إن المطلوب منا إظهار قــــدر كبير من اﻹرادة والتصميم للتمسك بقاعدة حسنــة التأسيس هي قاعدة احترام المساواة بين اللغات.
    En outre, il faut mettre l'accent sur l'égalité des langues malgré leur multiplicité, ce qui constitue une aspiration commune à tous les pays. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي توجيه الاهتمام إلى المساواة بين اللغات المتعددة، وهو الأمل المشترك لجميع البلدان.
    Par conséquent, le Département de l'information doit faire tout effort nécessaire afin d'assurer la parité entre les langues officielles de l'Organisation. UN ومن ثم ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تبذل قصاراها لكفالة المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    Il reste néanmoins beaucoup à faire pour parvenir à la parité linguistique. UN إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير من أجل تحقيق المساواة بين اللغات.
    Le principe de l'égalité entre les langues officielles et les langues de travail doit être confirmé régulièrement par l'Assemblée générale. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعيد التأكيد بصورة دورية على مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية ولغات العمل.
    Le multilinguisme aux Nations Unies exige l'égalité des six langues officielles. UN إن تعدد اللغات في الأمم المتحدة يقتضي المساواة بين اللغات الرسمية الست.
    Par ailleurs, la délégation syrienne tient à réaffirmer à son tour la nécessité d'établir des comptes rendus analytiques de séance en chinois et en arabe, conformément au principe de la parité des langues officielles. UN وأضاف من جهة أخرى أن الوفد السوري يؤكد مجددا بدوره تأكيده على ضرورة إعداد محاضر جلسات موجزة باللغتين الصينية والعربية مراعاة لمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.
    Outre qu'elle compromettrait l'efficacité de l'enseignement de l'espagnol à l'ONU, une telle mesure serait manifestement contraire au principe de la parité des langues officielles. UN وهذا اﻹجراء، وكذلك تقويض فعالية تدريس اللغة الاسبانية في اﻷمم المتحدة، من شأنه أن ينتهك بوضوح مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.
    III. parité des langues officielles au Secrétariat UN ثالثا- المساواة بين اللغات الرسمية في الأمانة
    Le questionnaire auquel le Secrétariat de l'ONUDI a été invité à répondre concernait des sujets tels que les examens linguistiques, la formation linguistique du personnel, l'accès à l'information et le développement d'un site Web visant à parvenir à la parité des langues officielles. UN وتناول الاستبيان، الذي طُلب من أمانة اليونيدو تعبئته، مسائل مثل امتحانات اللغات وتدريبات الموظفين اللغوية والوصول إلى المعلومات وإنشاء مواقع شبكية سعيا إلى تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية.
    Malgré cela, la parité des langues officielles sur le site Web n'est toujours pas une réalité. UN 76 - على أنه ذكر أن المساواة بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي لم تتحقق بعد.
    Il s'inscrit dans le fil des efforts constants, depuis l'adoption de la Charte des Nations Unies, pour maintenir la parité entre les langues officielles et les langues de travail des différents organes, pour respecter le principe de l'égalité des langues. UN ويتوافق تماما مع الجهود المستمرة المبذولة منذ اعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة الرامية إلى المحافظة على المساواة بين اللغات الرسمية ولغات العمل في مختلف اﻷجهزة واحترام مبدأ المساواة بين اللغات.
    Le principe de l'égalité des langues officielles et de travail, qui est juridiquement renforcé et qui a résisté à l'épreuve du temps, doit être régulièrement réaffirmé par l'Assemblée générale. UN ومبدأ المساواة بين اللغات الرسمية ولغات العمل، الذي عُزز قانونيا وثبتت جدارته بمضي الزمن، يجب على الجمعية العامة أن تعيد تأكيده على نحو منتظم.
    Toutefois, le Département de l'information doit œuvrer rapidement à la réalisation de la parité entre les langues officielles de l'Organisation. UN غير أن الإدارة بحاجة إلى أن تتحرك بسرعة لتحقيق المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    Ils ont demandé au Département d'assurer la parité entre les langues officielles. UN وقال إن المتحدثين طلبوا أن تضمن الإدارة تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية.
    Elles ont fait observer que la parité linguistique du site Web n'était pas un problème qui incombait au seul Département de l'information et qu'il ne se réglerait qu'avec le concours de tous les services dont émanaient les contenus. UN واعترفوا بأن حل مشكلة المساواة بين اللغات على الموقع الشبكي ليس من شأنه إدارة شؤون الإعلام وحدها حيث لا يمكن معالجة تلك المشكلة إلا بالتضافر بين جميع الإدارات التي تساهم في إعداد محتوى الموقع.
    La diversité des cultures trouve son expression aux Nations Unies, notamment au travers de l'égalité entre les langues officielles et de travail. UN وفي اﻷمم المتحدة يكون التعبير عن تعدد الثقافات، بصفة خاصة عن طريق المساواة بين اللغات الرسمية ولغــــات العمل.
    Le délégué tunisien a la conviction que le Département de l'information saura accorder toute l'attention nécessaire à la question de l'égalité des six langues officielles des Nations Unies. UN وأنه على ثقة من أن الإدارة ستولي الاهتمام الواجب لمسألة المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le poste de professeur de langue arabe, une explication plus approfondie s'impose, étant donné la parité des six langues officielles. UN وبالنسبة لمنصب مدرس اللغة العربية، فإنه يطالب بضرورة تقديم تبرير أكثر اقناعا فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين اللغات الرسمية الست.
    a) D'adhérer plus strictement aux principes d'égalité des langues officielles et d'utilisation équitable des langues de travail au sein des secrétariats, y compris en utilisant des langues de travail supplémentaires dans certains lieux d'affectation; UN (أ) الالتزام الحازم بمبادئ المساواة بين اللغات الرسمية والاستخدام المتساوي للغات العمل في الأمانات، بما في ذلك استخدام لغات عمل إضافية في مراكز عمل محددة؛
    L'Assemblée générale doit donc réitérer le principe de parité de toutes les langues officielles. UN ولذلك، يجب على الجمعية العامة أن تعيد تأكيد مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more