"المساواة بين النساء والرجال" - Translation from Arabic to French

    • l'égalité entre hommes et femmes
        
    • l'égalité entre femmes et hommes
        
    • l'égalité entre les sexes
        
    • égalité des femmes et des hommes
        
    • d'égalité entre hommes et femmes
        
    • l'égalité hommes-femmes
        
    • d'égalité entre femmes et hommes
        
    • l'égalité des femmes
        
    • l'égalité femmes-hommes
        
    • Egalité des femmes et des hommes
        
    • égalité entre les femmes et les hommes
        
    • inégalité entre les femmes et les hommes
        
    • inégalités entre les femmes et les hommes
        
    • égalité des hommes et des femmes
        
    • les inégalités entre hommes et femmes
        
    Pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, il mène les activités suivantes : UN وتنفِّذ الإدارة الأنشطة التالية في مجال المساواة بين النساء والرجال:
    Elle réglemente l'égalité entre hommes et femmes ainsi que la protection contre la discrimination, notamment d'ordre sexiste. UN وينظِّم التشريع المساواة بين النساء والرجال والحماية من التمييز بما يشمل التمييز على أساس نوع الجنس.
    Sur le plan politique, l'égalité entre hommes et femmes est garantie par l'article 8 de la Constitution. UN وقال إن المساواة بين النساء والرجال على الصعيد السياسي، مكفولة بموجب المادة 8 من الدستور.
    Elle travaille sur le thème de l'égalité entre femmes et hommes afin qu'elle devienne réalité. UN وهي تعكف على دراسة موضوع المساواة بين النساء والرجال لجعلها حقيقة واقعة.
    Financement public des ONG qui œuvrent en faveur de l'élimination de toutes les formes de discrimination et de la promotion de l'égalité entre les sexes UN التمويل العام للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين النساء والرجال.
    Article 14 égalité des femmes et des hommes des zones rurales UN المادة 14: المساواة بين النساء والرجال في المناطق الريفية
    La promotion de l'égalité entre hommes et femmes est une tâche que la Constitution assigne à la société. UN وتعزيز المساواة بين النساء والرجال مهمة اجتماعية نص عليها الدستور.
    Mais le chemin à parcourir est encore bien long avant que nous ayions obtenu l'égalité entre hommes et femmes aux postes supérieurs du gouvernement. UN ولكن أمامنا شوط طويل قبل أن تتحقق المساواة بين النساء والرجال في الوظائف الحكومية العليا.
    Elle note aussi que l'égalité entre hommes et femmes n'a pas progressé dans des secteurs tels que l'éducation et l'emploi. UN وأشارت إلى أن المساواة بين النساء والرجال لم تحرز تقدما في قطاعات مثل التعليم والعمالة.
    J. Utiliser efficacement les médias pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes 85 - 87 24 UN ياء - استخدام وسائط الاتصال بفعالية لتشجيع المساواة بين النساء والرجال
    l'égalité entre hommes et femmes UN ياء - استخــدام وسائــط الاتصــال بفعاليــة لتشجيع المساواة بين النساء والرجال
    69. L'éducation est le secteur où la Colombie a enregistré les progrès les plus importants pour ce qui est de l'égalité entre hommes et femmes. UN 69- ويمثل التعليم واحدا من المجالات التي أحرز فيها أكبر قدر من التقدم لتعزيز المساواة بين النساء والرجال في كولومبيا.
    Elle a pour but d'empêcher toute discrimination sur la base du sexe et de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, et, à cette fin, d'améliorer le statut des femmes, notamment sur le plan professionnel. UN والغرض من هذا القانون هو تفادي التمييز على أساس الجنس وتشجيع المساواة بين النساء والرجال من خلال تحسين مركز المرأة ولا سيما في الحياة العملية.
    En outre, la loi modifiée du 6 mai 1974 instituant des comités mixtes dans les entreprises du secteur privé et organisant la représentation des salarié-e-s dans les sociétés anonymes est modifiée, afin de garantir le respect du principe de l'égalité entre femmes et hommes au niveau des décisions et avis pris par les comités mixtes d'entreprise. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون المعدل المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٧٤ الذي أنشأ لجانا مشتركة في مؤسسات القطاع الخاص ونظم تمثيل أصحاب اﻷجور في الشركات المساهمة، جرى تعديله من أجل ضمان احترام مبدأ المساواة بين النساء والرجال على مستوى القرارات التي تتخذها اللجان المشتركة في المؤسسة، واﻵراء التي تعرب عنها.
    161. La conférence annuelle des ambassadeurs de Suisse a consacré en 2005 une demi-journée au thème de la promotion de l'égalité entre femmes et hommes dans la politique étrangère. UN 161 - كما خصص المؤتمر السنوي لسفراء سويسرا عام 2005 نصف يوم لموضوع تشجيع المساواة بين النساء والرجال في السياسة الخارجية.
    Comme le Comité le sait, le Gouvernement a adopté, en 1998, un plan national de promotion de l'égalité entre les sexes. UN وكما تعرف اللجنة، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية في عام 1998 لتعزيز المساواة بين النساء والرجال.
    Article 15 égalité des femmes et des hommes devant la loi, en matière de capacité juridique et de choix du domicile UN المادة 15: المساواة بين النساء والرجال أمام القانون وفي الأهلية القانونية وفي حق اختيار محل الإقامة والسكني
    D'une manière générale, ils visent à instituer un statut d'égalité entre hommes et femmes dans les universités sur le plan des salaires et de la composition des comités et conseils, ainsi que l'égalité des chances pour les études. UN وبوجه عام، تهدف هذه الخطط إلى تحقيق حالة المساواة بين النساء والرجال في إطار الجامعات في مجالات تشمل الأجور وعضوية اللجان والهيئات والمجالس، وتكافؤ الفرص فيما يتعلق بالدراسة.
    Depuis 2011, elle assure également l'égalité hommes-femmes en matière d'accès aux biens et services et de fourniture de ceux-ci. UN ويضمن هذا القانون منذ عام 2011 أيضاً المساواة بين النساء والرجال فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات وعرضها.
    Elle a salué les efforts déployés pour traduire dans la pratique le principe d'égalité entre femmes et hommes. UN ورحبت بالعمل على التحقيق الفعلي لمبدأ المساواة بين النساء والرجال.
    L'un des objectifs du projet de code de la famille consiste à garantir l'égalité des femmes et des hommes. UN وإن أحد أهداف قانون الأسرة المقترح هو ضمان المساواة بين النساء والرجال.
    La Coordination française pour le lobby européen des femmes défend le principe d'une société responsable et solidaire dont l'égalité femmes-hommes serait le fondement principal. UN تذود هيئة التنسيق الفرنسية لجماعة الضغط النسائية الأوروبية عن مبدأ قيام مجتمع مسؤول ومتضامن، تكون ركيزته الأساسية المساواة بين النساء والرجال.
    D. Egalité des femmes et des hommes UN دال- المساواة بين النساء والرجال
    Il importe de tenir compte de la situation particulière de chacun et d'assurer l'égalité entre les femmes et les hommes. UN ومن المهم الوقوف على الحالة التي ينفرد بها كل شخص، وكفالة المساواة بين النساء والرجال.
    Simultanément, l'inégalité entre les femmes et les hommes crée les conditions de la violence et la légitime. UN وفي الوقت ذاته، يهيئ إنعدام المساواة بين النساء والرجال الظروف للعنف ضد النساء والفتيات ويشرعنه.
    11. L’analyse méso-économique est une démarche relativement nouvelle qui revêt une importance croissante pour comprendre comment des institutions comme les marchés, l’État et la collectivité renforcent et reproduisent les inégalités entre les femmes et les hommes en ce qui concerne leur accès aux biens, aux services et aux postes de responsabilité en matière économique. UN ١١ - ويُعد المستوى المتوسط مستوى جديدا نسبيا للبحث الاقتصادي الذي أصبح ذا أهمية متزايدة بالنسبة لاستكشاف كيفية قيام مؤسسات كاﻷسواق والدولة والمجتمع المحلي بتأكيد وزيادة أوجه عدم المساواة بين النساء والرجال في مجال تمكنهم من الموجودات والخدمات ومناصب صنع القرار.
    L'Autriche n'a de cesse de s'employer à mieux mettre en œuvre les mesures tendant à assurer l'égalité des hommes et des femmes sur le marché du travail. UN تعمل النمسا جاهدةً باستمرار على المُضي في تنفيذ تدابير المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Pour atteindre les objectifs que sont l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, il faut corriger les inégalités entre hommes et femmes et garçons et filles et garantir l'égalité des droits, des responsabilités, des chances et des possibilités entre eux. UN 52 - ويتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إصلاح أوجه عدم المساواة بين النساء والرجال والفتيات والفتيان وكفالة المساواة بينهم في الحقوق والمسؤوليات والفرص والإمكانيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more