"المساواة في السيادة بين جميع" - Translation from Arabic to French

    • l'égalité souveraine de tous les
        
    • de l'égalité souveraine de tous
        
    • l'égalité souveraine des
        
    • d'égalité souveraine de tous les
        
    • l'égalité souveraine de tous ses
        
    • l'égalité souveraine entre tous les
        
    La Charte des Nations Unies consacre l'égalité souveraine de tous les États. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة على المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    Le principe fondamental de l'ONU - l'égalité souveraine de tous les Etats - conserve sa validité aujourd'hui. UN إن المبدأ اﻷساسي الذي قامت عليه اﻷمم المتحدة وهو المساواة في السيادة بين جميع الدول لا يزال سليما اليوم.
    L'exercice de réforme doit promouvoir une plus grande démocratisation conforme au principe de l'égalité souveraine de tous les Etats. UN وينبغي لعملية الاصلاح أن توطــد المزيـــد من الديمقراطية وفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    L'Organisation repose sur le principe de l'égalité souveraine de tous ses membres. UN تقوم المنظمة على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع اﻷعضاء.
    C'est dans ce contexte que nous recherchons la revitalisation de l'Assemblée générale, où l'égalité souveraine des Etats Membres trouve sa pleine expression. UN هذا هو السياق الذي نسعى فيه الى تنشيط الجميعة العامة، حيث تجد المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء تعبيرا كاملا عنها.
    Cette façon de faire est en contradiction avec la Charte des Nations Unies qui consacre le principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres. UN إن القيام بذلك يخالف ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة الذي أكد مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    La Charte consacre de façon explicite le principe de l'égalité souveraine de tous les États. UN فالميثاق ينص بشكل أساسي وصريح على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    Le Bénin réitère son appui total aux efforts du Conseil des droits de l'homme pour faire prévaloir l'égalité souveraine de tous les États dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعرب عن دعم بنين الكامل لمجلس حقوق الإنسان وجهوده في دعم المساواة في السيادة بين جميع الدول في مجال حقوق الإنسان.
    Le troisième motif de préoccupation a trait à la sauvegarde de l'égalité souveraine de tous les États Membres, consacrée par l'Article 2 de la Charte. UN والمجال الثالث الذي يمثل مدعاة للقلق هو صون المساواة في السيادة بين جميع الدول، كما تنص المادة الثانية من الميثاق.
    La Charte que nous avons adoptée établit < < le principe de l'égalité souveraine > > de tous les États. UN وقد أرسي مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول حينما اعتمد الميثاق.
    Cela ne sera possible que lorsque l'on respectera pleinement le principe de l'égalité souveraine de tous les États Membres, qui, en vérité, est le garant principal de la démocratie au Conseil de sécurité. UN ولن يمكن تحقيق هذا اﻷمر إلا من خـــلال الاحترام الكامل لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء، وهو المبدأ الذي يمثﱢل في الحقيقة الضمان الرئيسي للديمقراطيــــة فــــي مجلس اﻷمن.
    l'égalité souveraine de tous les États figure au nombre des grands principes de notre communauté des nations. UN إن المساواة في السيادة بين جميع الدول واحد من المبادئ اﻷساسية لمجتمع دولنا.
    L'Organisation des Nations Unies a été créée en 1945 sur la base de l'égalité souveraine de tous les États. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ على أساس المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    Le paragraphe 1 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies stipule que l'Organisation est fondée sur le principe de l'égalité souveraine de tous ses Membres. UN تنص المادة 2، الفقرة 1، من ميثاق الأمم المتحدة على أن الأمم المتحدة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها.
    Ma délégation pense donc que les efforts visant à réformer le Conseil doivent s'inspirer des principes de la Charte des Nations Unies, et notamment du plus important d'entre eux, le principe de l'égalité souveraine des États. UN لهذا فإن وفد بلادي يرى أن تنطلق جهود إصلاح المجلس من مبادئ الميثاق، وأهمها مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول.
    La réforme, la restructuration et l'élargissement du Conseil de sécurité doivent refléter les principes fondamentaux d'égalité souveraine de tous les États, d'universalité, de démocratie et de transparence. UN ويجب أن يعكس إصلاح مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته وتوسيعه المبادئ اﻷساسية المتمثلة في المساواة في السيادة بين جميع الدول، والعالمية، والديمقراطية، والشفافية.
    S'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, nous estimons qu'il faut appliquer pleinement les principes déjà consacrés dans la Charte, notamment ceux de l'égalité souveraine entre tous les États et la répartition géographique équitable. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نعتقد أن من الضروري أن تنفذ بالكامل المبادئ المكرسة في الميثاق بالفعل، وخصوصا منها مبادئ المساواة في السيادة بين جميع الدول والتوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more